Beispiele für die Verwendung von "торговцы" im Russischen mit Übersetzung "merchant"
Übersetzungen:
alle454
trader141
trafficker110
dealer96
merchant62
tradesman7
peddler6
andere Übersetzungen32
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы.
Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms.
Торговцы, стремящиеся обеспечить своему делу крепкую базу из постоянных клиентов, не склоны обманывать своих покупателей.
Merchants who seek to build their business on a strong base of regular customers are unlikely to engage in fraud.
И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
And what seems to have happened here is that the Indus traders, the merchants, were using this script to write a foreign language.
Все вместе: учителя, фермеры, торговцы, рабочие. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
And all about a gathering of teachers, farmers, merchants, laborers: those who work and vote and build and plan and pray into a great tomorrow.
Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities.
Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
If these fundamental institutions were right, then landlords, merchants, and manufacturers would invest and improve.
По-стариковски я скорее не одобряю празднование этого дня под звуки «Да пошлёт вам радость Бог, торговцы».
In my old-fashioned way, I rather disapprove of celebrating “God rest you merry merchants” day.
Но случайные данные свидетельствуют о том, что покупатели, торговцы и инвесторы региона в целом считают, что местным Христианам можно больше доверять, чем местным Мусульманам.
But casual evidence suggests that the region’s shoppers, merchants, and investors generally consider local Christians to be more trustworthy than local Muslims.
"Торговцы сомнениями" (Merchants of Doubt) – новая книга Наоми Орескис и Эрика Конвея, которая должна выйти в середине 2010 г., будет представлять собой авторитетное описание их деятельности.
Merchants of Doubt, a new book by Naomi Oreskes and Erik Conway set for release in mid-2010, will be an authoritative account of their misbehavior.
Другим источником фискального и экономического разлада являются полуофициальные торговцы (или базарисы), которые приносят около 10% ВНП, и которые на пару с различными бюрократами обладают особыми привилегиями, такими как доступ к твердым валютам по особым обменным курсам.
Another source of fiscal and economic distortion comes from the semi-official merchants, or bazaaris, whose businesses account for 10% of GDP, and who enjoy, together with various bureaucrats, special privileges such as access to hard currencies at special rates.
Почему "торговец смертью" никогда не предстанет перед судом
Why the "Merchant of Death" Won't Ever See Trial
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм.
The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев.
They got their rights by destroying innocent Korean merchants.
Он зажиточный торговец, который владеет поместьем на краю города.
He's the wealthy merchant who owns a mansion at the edge of town.
Торговцам нравились её вышивки - продавались очень хорошо - и они продолжали просить больше.
The merchants liked her embroidery; it sold very well, and they kept asking for more.
Регулируется: Комиссионный торговец фьючерсами (FCM) зарегистрированный у National Futures Association (NFA ID 0358265).
Regulation: Futures Commission Merchant (FCM) registered in the National Futures Association (NFA ID 0358265)
"Пастор и шериф должны бояться торговца спиртным, как волка, что сосет человечью кровь".
The pastor and sheriff must fear the liquor merchant - - like a wolf that sucks human blood.
Ответчик, немецкий покупатель, заказал мраморные облицовочные плиты через Х, самостоятельно занятого торговца и посредника.
A German buyer, the defendant, ordered marble coverings through X, a self-employed merchant and broker.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung