Exemples d'utilisation de "торгующих" en russe

<>
Метод моделирования контрольных точек предназначен для грубой оценки экспертов, торгующих внутри бара. The control points modeling method is intended for a crude estimate of experts efficiency that trade within the bar.
Высокая изменчивость часто внушает страх многим инвесторам, но для трейдеров, торгующих на основе ценового действия, она является вполне ожидаемым событием, потому что ценовое действие оставляет свои самые очевидные "следы" именно во время изменчивых рыночных условий. Volatility is a scary word to some, but to price action traders it is something to look forward to because price action leaves its most obvious “footprints” during volatile market conditions like we’ve seen recently.
Предпринимаемые АТФ усилия по борьбе против незаконного оборота контрабандных сигарет имеют важнейшее значение для пресечения деятельности и ликвидации преступных террористических организаций путем разоблачения, расследования деятельности и ареста преступников, торгующих контрабандными сигаретами, и выявления на предмет ареста и конфискации используемых при совершении этих преступлений активов и прибылей от них. ATF's presence in the contraband cigarette trafficking arena is fundamental to disrupting and eliminating criminal and terrorist organizations by identifying, investigating and arresting offenders who traffic in contraband cigarettes, and identifying for seizure and forfeiture assets used and proceeds of these crimes.
Выигрыш от международной торговли заключается в большом увеличении национальных доходов торгующих партнеров. Gains from international trade deliver big increases in national income to the trading partners.
В новостях описываются толпы эмоциональных людей, торгующих акциями на основании интуиции и суеверий. News accounts depict hordes of emotional people trading on hunch and superstition.
Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже. Many countries provide investors in publicly traded firms with levels of protection that are patently inadequate.
DAX 30 состоит из 30-ти крупнейших немецких компаний, торгующих на Франкфуртской фондовой бирже. The DAX 30 consists of the 30 of the largest German companies trading on the Frankfurt Stock Exchange.
На прошлой сессии Секция отметила, что число стран, торгующих орехами макадамия в скорлупе, крайне невелико. At the last session, the section noted that a very limited number of countries are trading in inshell macadamia nuts.
Свобода судоходства, жизненно важная для таких торгующих стран, как Япония и Южная Корея, будет серьезно затруднена. Freedom of navigation, vital for trading countries such as Japan and South Korea, would be seriously hindered.
В силу применения различных техник и таймфреймов, поведение различных групп трейдеров, торгующих по тренду, не всегда взаимосвязано. Due to the different techniques and time frames employed, the trading activities by different groups of trend followers are not always correlated to each other.
Наиболее влиятельные в обычное время группы – это те, которые состоят из инсайдеров компаний, торгующих своими акциями на бирже. The group that, in normal times, can be expected to have the most influence is that which consists of insiders within publicly-traded companies.
Средства защиты от мошенников, торгующих в инвестиционном банке, включают в себя комбинацию изменения корпоративной культуры и интеллектуальной перестройки системы. The controls against rogue trading in an investment bank comprise a combination of cultural change and intelligent system re-engineering.
Вот парочка простых стратегий возврата к среднему, использующих краткосрочный RSI (Relative Strength Index), торгующих индекс ^GSPC (S&P 500). Here's a couple of simple mean reverting strategies using a short term RSI (Relative Strength Index), trading the ^GSPC index.
Дилинговый центр Forex Dealing City был образован для целей обеспечения профессиональными услугами индивидуальных инвесторов – трейдеров рынка Форекс торгующих в условиях маржинальной торговли. The dealing centre Forex Dealing City was formed with the purpose of providing the professional services to private investors – traders on Forex market who are exploiting the marginal trade.
Что касается торговли, то женщинам принадлежит более половины гостиниц, пансионов, ресторанов и баров, чайхан, традиционных питейных заведений, торгующих продовольственными и непродовольственными товарами. In trade areas more than half of the hotels, guest houses, restaurants and bars, tea houses, traditional drinking saloons, vending food and non-food items are female owned.
Министерство национальной обороны ведет национальный реестр операций по импорту и экспорту и предприятий, торгующих оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и химическими агентами двойного назначения. The Ministry of Defence will keep a national register of imports and exports and of enterprises trading in arms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents.
Под руководством Индии Кимберлийский процесс еще раз подтвердил недавние меры по укреплению внутренних механизмов контроля над рынком алмазов в производящих, торгующих и обрабатывающих странах. Under Indian leadership, the Kimberley Process reaffirmed recent efforts to bolster internal controls over the diamond market by diamond-producing, trading and manufacturing countries.
Стандартная экономическая наука исходит из того, что обществом движут корыстные, частные интересы людей, торгующих на различных рынках; их выбор в совокупности позволяет достичь состояния эффективности благодаря «невидимой руке». Standard economics assumes that society is driven by self-seeking individuals trading in markets, whose choices scale up to an efficient state via the “invisible hand.”
Один трейдер, с которым мы общались, сказал, что для трейдеров, торгующих вручную, HFT разделил мир две части – или вы успели войти до события, или у вас нет шанса его торговать. One trader we spoke with said that HFT has created a “binary world” for human traders – either you’re invested prior to an event, or you have no opportunity to trade on it.
С точки зрения объемов спотовой торговли по отношению к национальному потреблению в 2005 году доля Испании, Италии и стран, торгующих на бирже " Норд пул ", была наиболее высокой и составляла соответственно 95 %, 63 % и 45 %. In terms of trade spot volumes relative to national consumption in 2005, Spain, Italy and the Nord Pool countries had the highest ratio of 95 %, 63 % and 45 %, respectively.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !