Beispiele für die Verwendung von "торжествовать" im Russischen

<>
Или будут торжествовать неприкрытая сила и желание ее применять? Or will sheer might and the willingness to use force triumph?
Все проводят локальную политику, но для глобальной экономики местного избирательного округа не существует, так что часто торжествует то, что разъедает мировой баланс ещё сильнее. All politics is local, and there is no local constituency for the global economy, so what triumphs often erodes global imbalances further.
Ты торжествуешь, нагибая меня так близко к земле, пока мой нос не зароется в твоём дерьме. You began to glory in bringing me so close to the ground, till my nose is shovelling in your shit.
До второго тура президентских выборов во Франции, назначенных на 7 мая, ещё многое может произойти, поэтому торжествовать пока рано. A lot can happen between now and the second round of the French presidential election on May 7, so it is still too early to celebrate.
Мы все должны стараться построить мировой порядок, в котором сильные не будут навязывать свою волю слабым и в котором демократия будет торжествовать не только внутри стран, но и на международной арене. We should all try to build a global order where the strong will not impose their will on the weak and where democracy prevails not only within nations, but also in the international arena.
Хотя никто пока не торопится торжествовать – Соединенные Штаты долго выходили на докризисный пик, и безработица по-прежнему остается высокой, - можно смело сказать, что такие респектабельные комментаторы, как Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) и Дерек Томпсон (Derek Thompson), сейчас проявляют больше оптимизма, чем когда-либо в последние годы. While no one has gotten overly triumphalist, it took the United States quite awhile to recover its pre-crisis peak and unemployment remains persistently elevated, I think it’s safe to say that mainstream commentators, people like Matt Yglesias and Derek Thompson, are the most optimistic that they’ve been in the past several years.
Мы должны прилагать последовательные усилия и сохранять приверженность реализации нашей мечты о построении мирного общества, в котором будут торжествовать принципы терпимости, уважения и примирения, в котором не будет места неприятию и конфронтации и в котором между народами более не будет непонимания, проистекающего из невежества и страха. We must undertake concerted action and manifest sustained commitment, to realize our hope for a peaceful world, where tolerance, respect and accommodation, rather than rejection and confrontation, prevail and where misunderstandings based on ignorance and fear among peoples no longer exist.
Я молюсь также за то, чтобы Всевышний направлял Ваши действия по руководству Организацией в это трудное время на создание таких условий, при которых могли бы торжествовать справедливость, терпимость и добрососедские отношения, могли поддерживаться международный мир и безопасность и могли быть задействованы международные механизмы для обеспечения экономического и социального прогресса всех народов в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций. I also pray that you are showered with Divine guidance in leading this Organization at this difficult time to establish conditions under which justice could prevail, tolerance and good neighbourly relations could be practiced, international peace and security could be maintained and the international machinery could be employed for the promotion of the economic and social advancement of all people, as the principles and objectives of the Charter of the United Nations envision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.