Beispiele für die Verwendung von "трагические" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle459 tragic445 andere Übersetzungen14
Вместе с тем, реакция на эти трагические события в Китае дала повод для беспокойства. Reaction to these events in China, however, was worrying.
Официальные и неофициальные отклики на трагические события в Америке также многое говорят о китайском правительстве и обществе. The responses, both official and unofficial, to such events also tell us much about China's government and society.
Произошедшие трагические события еще раз, с неопровержимой очевидностью, доказывают тот бесспорный факт, что космическое пиратство порождается действиями частных мегакорпораций. The dramatic incident, that took place, has for one more time witnessed the indisputable fact, that the space piracy is inspired by actions of the private mega-corporations.
Освещая трагические события CCTV (официальная правительственная телесеть), сфокусировала свое внимание главным образом на заявлении Ясира Арафата, в котором он дистанцировал себя и свое движение от террористов. In covering the tragedy, CCTV (the official government television network) focused on Yasir Arafat as he issued statements intended to distance himself and his movement from the terrorists.
Как и многие из вас, на следующий день после Рождества 2004-го года я сидел и смотрел трагические новости о свирепствующем в Азии цунами, которые показывали по телевизору. I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004, when I was watching the devastating news of the Asian tsunami as it rolled in, playing out on TV.
Происшедшие в стране трагические события свидетельствуют о том, что предпринятые правительством меры недостаточны для искоренения причин расовой дискриминации и выполнения взятых страной обязательств согласно статьям 1, 2, 4, 5, 6 и 7 Конвенции. The events that had traumatized the country indicated that the measures taken by the Government were insufficient to eliminate the causes of racial discrimination and ensure compliance with its obligations under articles 1, 2, 4, 5, 6 and 7 of the Convention.
Продолжающаяся конфронтация в Сомали, хроническое отсутствие стабильности на границах Чада, Центральноафриканской Республики и Судана, трагические события, которые ежедневно происходят в жизни населения Дарфура, и постоянные вспышки насилия в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди — все эти факты вызывают серьезную обеспокоенность. Continuing confrontations in Somalia, the chronic instability along the borders of Chad, the Central African Republic and the Sudan, the daily tragedy faced by the population of Darfur and the recurrent eruption of violence in the east of the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are all cause for serious concern.
Начало нынешнего столетия отмечено насилием и терроризмом, самыми худшими проявлениями которых являются трагические события и преступления 11 сентября и последующие призывы к экстремизму и столкновению цивилизаций, которые требуют от нас проявления стойкости перед лицом самых страшных бедствий, угрожающих миру и единству нашей планеты. The beginning of this century has been marked by violence and terrorism, whose worst manifestation has been the tragedies and crimes of 11 September and the subsequent calls for extremism and clash of civilizations, which prompt us to refuse to yield to the worst evils that threaten the peace and unity of our planet.
Она несомненно играет очень важную роль как с точки зрения правосудия, так и в плане национального примирения, и мы приветствуем прогресс, достигнутый как ВАООНВТ, так и индонезийскими властями в вопросе привлечения лиц, ответственных за преступления в Восточном Тиморе, совершенные в трагические дни после проведения референдума. It clearly has a very important role, both in terms of justice and in terms of national reconciliation, and we welcome the progress that has been made both by UNTAET and by the Indonesian authorities in bringing to account those responsible for crimes in East Timor during the dark days immediately following the referendum.
Недавние наводнения в Мозамбике, имевшие трагические последствия, были обусловлены целым рядом причин: необычно дождливым сезоном в этом регионе, где находятся истоки почти половины рек Мозамбика, и огромными потоками воды, вызванными тропическим циклоном «Элин», который в конце февраля 2000 года обрушился на этот и без того насыщенный влагой регион. Mozambique's recent flood tragedy was brought about by a conjunction of several factors: an unusually heavy rainy season in the region where nearly half of Mozambique's rivers have their origins and the enormous amount of water tropical cyclone Eline discharged over the already saturated region at the end of February 2000.
Трагические события, которые имели место в марте 2004 года в Косово, не должны стать поводом для того, чтобы отрицать или подвергать сомнению уже достигнутый прогресс и общий успех в крае, показателем которых является создание открытого и свободного общества, формирование демократических институтов и возникновение новых возможностей для населения Косово в плане интеграции в семью европейских народов. The negative events of March 2004 in Kosovo should not deny or dispute the progress and overall success already achieved there, such as the creation of an open and free society, the building of democratic institutions and the new prospect for the people of Kosovo to integrate themselves into the European family.
Но в этом контексте позвольте мне сослаться на речь Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, оглашенную на первом пленарном заседании прошедшего года, в которой неофициальные дебаты по радиологическому оружию на нашей Конференции одобряются как дискуссия, отражающая повышенные заботы по поводу безопасности в русле событий 11 сентября. Как продемонстрировали трагические события 11 сентября (Г-жа Тауфманн, Германия) But in this context, let me refer to the United Nations Secretary-General's speech to the CD, read out at the first plenary meeting last year, in which the informal debate on radiological weapons in this Conference was praised as a discussion that reflects heightened security concerns following the events of 11 September.
В докладе также подчеркивается, что в результате бесчеловечной блокады, введенной в секторе Газа, и вследствие применения мер коллективного наказания в отношении всего проживающего там палестинского населения более чем 1,5 миллиона палестинцев, живущих в секторе, продолжают жить в условиях гуманитарного кризиса, и, в частности женщины и дети, составляющие более 56 процентов населения, испытывают на себе наиболее трагические последствия жестокого израильского режима. The report also stresses that owing to the inhumane blockade imposed on the Gaza Strip and because of the collective punishment carried out against the entire Palestinian population there, more than 1.5 million Palestinians living in the Strip continue to face a humanitarian crisis, with the women and, in particular, children — who account for more than 56 per cent of the population — experiencing the most dramatic impacts of this brutal Israeli crime.
Трагические пожары, происшедшие в 1999 году в туннелях под Монбланом и Тауэрн, выдвинули на передний план опасность, связанную с эксплуатацией туннелей, и заставили политических руководителей принять участие в решении этой проблемы, хотя опасения относительно безопасности в автодорожных туннелях возникли в результате этих трагических событий: конструкторами, подрядчиками и операторами за многие годы был накоплен соответствующий опыт и ряд стран разработали собственные правила. The dramatic fires of 1999 in the Mont Blanc and Tauern tunnels brought the risks in tunnels to the fore and led political leaders to get involved, although concern for safety in road tunnels did not start with these dramatic accidents: designers, contractors and operators had accumulated experience over many years and a number of countries had regulations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.