Beispiele für die Verwendung von "транспортном документе" im Russischen mit Übersetzung "transport document"
B Путем соответствующей записи в транспортном документе.
B By including a statement in the transport document
Пункт (d)- место, указанное в транспортном документе, и положения о юрисдикции
Paragraph (d) Place designated in the transport document and jurisdiction clauses
Общая информация, указываемая в транспортном документе- раздел 5.4.1.1
General information required in the transport document- Chapter 5.4.1.1
" в транспортном документе или транспортной электронной записи, указанной в статье 36 "
“the transport document or electronic transport document referred to in article 36”
грузоотправитель и грузополучатель, указанные в транспортном документе, должны быть одним и тем же лицом.
the consignor and the consignee in the transport document must be the same.
Описание грузов в транспортном документе не будет соответствовать описаниям, используемым на других видах транспорта.
The description of the goods in the transport document will not be in harmony with the other modes.
Элементы информации, указываемые в транспортном документе на неочищенную порожнюю тару (5.4.1.1.6)
Particulars in the transport document for empty uncleaned packagings (5.4.1.1.6)
Перед разгрузкой он должен удостовериться в сотом, что перевозимый груз соответствует указаниям в транспортном документе;
Before unloading/discharging, he shall ensure that the transport document conforms to the goods transported;
Отображенная в транспортном документе на опасные грузы информация должна быть легко различимой, разборчивой и нестираемой.
The information on a dangerous goods transport document shall be easy to identify, legible and durable.
[5.4.1.1.2] Записи в транспортном документе, содержащие требуемую информацию, должны быть разборчивыми.
[5.4.1.1.2] The information required on a transport document shall be legible.
Договорные условия в транспортном документе или транспортной электронной записи, указанной в статье 37, должны включать:
The contract particulars in the transport document or the electronic transport record referred to in article 37 shall also include:
В случае лишь ограниченной действительности грузоотправитель должен указать в транспортном документе разрешенный (ые) маршрут (ы).
If only limited validity applies, the consignor shall annotate the transport document with the permitted routing (s).
все участники должны убедиться в том, что груз, подлежащий разгрузке/опорожнению соответствует указаниям, содержащимся в транспортном документе.
All participants need to ensure that the cargo to be unloaded/discharged corresponds to the contents of the transport document.
Предложение, касающееся места в транспортном документе, где следует указывать код ограничений проезда через туннели, было в принципе одобрено.
The proposal concerning the specific location of the tunnel restriction code within the transport document was accepted in principle.
Рабочей группе WP.15 следует также решить, необходимо ли указывать в транспортном документе категорию, к которой принадлежит груз.
The WP.15 Working Party should further decide whether it is necessary to mention in the transport document the grouping to which the load belongs.
При перевозке таких отходов грузоотправитель должен указывать в транспортном документе техническое название, как предписано в специальном положении 274.
When transporting such wastes, the consignor has to include the technical name in the transport document as prescribed in special provision 274.
Эта информация может передаваться в транспортном документе на опасные грузы или, по согласованию с перевозчиком, методами ЭОИ или ЭОД.
This information may be provided on a dangerous goods transport document or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques.
Поэтому предлагается принять более простой текст, в котором говорилось бы, что нет необходимости указывать в транспортном документе многочисленных грузополучателей.
Therefore, a simpler proposal is presented, where it only states that no indication is needed in the transport document of the multiple consignees.
Договорные условия в транспортном документе или транспортной электронной записи, указанных в статье 37, должны включать следующую информацию, предоставленную грузоотправителем по договору:
The contract particulars in the transport document or electronic transport record referred to in article 37 shall include the following information, as furnished by the shipper:
В статье 8.2.1 (е) закрепляется положение, основанное на мнении о том, что перевозчик должен быть идентифицирован в транспортном документе.
Article 8.2.1 (e) gives effect to the view that the carrier should be identified in the transport document.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung