Beispiele für die Verwendung von "требуемых" im Russischen mit Übersetzung "claim"

<>
В отношении претензий, по которым Группа не рекомендует присуждать компенсацию, она отмечает, что большинство их заявителей не представили требуемых медицинских заключений или свидетельств о смерти для доказательства факта получения увечий или смерти. With respect to the claims for which the Panel recommends no award of compensation, the Panel notes that most of these claimants did not submit the requisite medical reports or death certificates to prove the fact of injury or death.
На дату выпуска настоящего доклада и рекомендаций 180 из 203 заявителей, установленных в результате окончательной сверки, представили подписанные бланки претензий и информацию, устанавливающую их личность, а 23 заявителя требуемых документов не представили. ЗАКЛЮЧЕНИЕ As of the date of the signing of this report and recommendations, 180 out of the final revised total of 203 claimants have provided signed claim forms and identification information while 23 have not provided the required documents.
Подчеркивалось, что, хотя уплата требуемых сумм национальным гарантийным объединением в силу пунктов 2 и 3 статьи 11 Конвенции МДП может считаться актом автоматическим и неоспоримым, тем не менее, как и любое другое решение компетентных органов, такое требование может быть обжаловано, в результате чего, согласно национальному законодательству, обязательство по выплате может быть даже приостановлено. It was underlined that, although payment of a claim by the national association may be considered as an automatic and incontestable act by virtue of Article 11, paragraphs 2 and 3 of the TIR Convention, it nevertheless, just as any other decision by competent authorities, was subject to the possibility of appeal, in which, in accordance with national law, the obligation to pay could even be suspended.
А я требую, чтобы халява прекратилась. I claim one of my freebie declines.
Я требую что-нибудь на халяву. I claim one of my freebies.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. For the moment, politics has claimed paramount status.
Не ко мне, но он требовал своего фрика. Not to me, but he claimed his freak.
Вы не первые кредиторы, которые явились требовать долги. You're not the first to make a claim.
Владелец требует компенсации за ущерб суммой $34,000. The proprietor claims compensation for torts amounting to $34,000.
Я требую от них доказательств, подтверждающих эти заявления. I challenge them to present evidence to support these claims.
Запись налога, не требуемого поставщиками из стран ЕС [AX 2012] Record sales tax that is not claimed by EU vendors [AX 2012]
регистрационный сбор, рассчитываемый на основе суммы, требуемой по арбитражному решению; A filing fee calculated based on the amount claimed in the arbitral award;
Они требуют, чтобы мы с ними встретились в Безудержном Заливе. They claim they met us at Runaway Bay.
По закону женщины могут требовать уплаты алиментов и средств для содержания ребенка. Women could claim alimony and child support payments under the law.
Тем не менее покупатель сохраняет право требовать возмещения убытков за просрочку в исполнении. The buyer nevertheless retains the right to claim any damages caused by the delay of performance.
Вы будете полностью предоставлять уровень сотрудничества, требуемый Instagram, при защите от любых претензий. You will cooperate as fully required by Instagram in the defense of any claim.
Но компания Myriad Genetics, головной офис которой располагается в штате Юта, требует большего. But a Utah-based company, Myriad Genetics, claims more than that.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions.
Продавец выдвинул встречный иск, отрицая нарушение договора и требуя уплаты остатка оговоренной суммы. The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.
Суды признали, что покупатель может требовать возмещения убытков, которые возникли из поставки дефектных товаров. It has been found that the buyer can claim damage which ensued through the delivery of defective goods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.