Beispiele für die Verwendung von "трудовыми ресурсами" im Russischen
Übersetzungen:
alle72
workforce33
labor supply9
human resource7
human resources7
work force2
andere Übersetzungen14
Управление трудовыми ресурсами и промышленная реструктуризация
Labour management and industrial restructuring
Гарантия этого права конкретизируется в положении об управлении трудовыми ресурсами и в других положениях и правилах.
The guarantee of this right is more concretely institutionalized by the Regulation on Labour Allocation and other regulations and rules.
Используя данные Федерального резерва, я наложил их на показатели реального ВВП на душу населения и сравнил с трудовыми ресурсами.
Using data from FRED, I plugged in Germany’s real GDP per capita and compared it with the labor force.
В координации с Национальной службой управления трудовыми ресурсами (СНАП) обеспечивать возможности для равноправного включения женщин в трудовую деятельность в государственном секторе.
Coordinating with the National Personnel Administration Service (SNAP) in creating opportunities to promote the equitable inclusion of women in the sphere of public service.
Министерство трудовых ресурсов регулярно осуществляет обзор механизмов управления иностранными трудовыми ресурсами в целях улучшения защиты и повышения благосостояния всех работников из числа ИДП.
MOM reviews the foreign worker management framework regularly to enhance the protection and well-being of all FDWs in Singapore.
На протяжении всего отчетного периода МОТ также продолжала оказывать финансовую и техническую поддержку в целях развития Арабского центра по управлению трудовыми ресурсами и трудоустройству.
Throughout the period under review, ILO also continued to provide financial and technical support towards the development of the Arab Centre for Labour Administration and Employment.
Субсидии, вкупе с раздутыми гражданскими трудовыми ресурсами (в стране – свыше 2.000.000 государственных работников) выливаются в хронический бюджетный дефицит, оцененный в 5% ВНП в 1998 –1999 гг.
Subsidies combined with a bloated civil service (there are over 2 million state employees) generate chronic budget deficits, estimated at 5% of GDP in 1998-99.
Меморандум касается сотрудничества в таких областях, как управление трудовыми ресурсами, политика в области занятости, профессиональная подготовка и ориентация, техника безопасности и гигиена труда, кодекс законов о труде, социальное обеспечение, информация и просвещение трудящихся.
The memorandum refers to collaboration in the fields of labour administration, employment policies, vocational training and guidance, occupational safety and health, labour code, social security, information and workers'education.
В развитых странах, где трудовых ресурсов не хватает, а капитала много, все эти тенденции приводят к снижению зарплат и занятости для низкоквалифицированных рабочих, а в развивающихся странах, изобилующими трудовыми ресурсами, – к их росту.
All of these trends reduce wages and employment for low-skill workers in labor-scarce and capital-rich advanced economies, and raise them in labor-abundant emerging economies.
(По теории, капиталисты в богатых трудовыми ресурсами Китае или Индии в конечном итоге могли проиграть в конкурентной борьбе, но на практике они также получили выгоду благодаря тому, что их правительства успешно и одновременно провели либерализацию и допустили глобализацию.)
(In theory, capitalists in labor-abundant China and India could end up as losers, but in practice they, too, have benefited thanks to their governments’ success in simultaneously liberalizing and globalizing.)
Кадровая политика секретариата будет предусматривать использование средств таким образом, чтобы обеспечить надлежащий устойчивый уровень поддержки секретариата трудовыми ресурсами, и увеличение численности работников, не финансируемых за счет регулярного бюджета, только при наличии возможности поддержки такого штата в течение значительного времени.
It will be the policy of the secretariat to use resources in such a way as to maintain a steady level of staffing and to increase the numbers of extrabudgetary staff only if it considers that the higher staffing level can be sustained for a significant period.
В течение последних шести месяцев наблюдался неуклонный прогресс в деле достижения целевых показателей, касающихся набора и подготовки сотрудников гражданской службы, а также принятия законодательства по вопросам, касающимся занятости и управления трудовыми ресурсами, минимального размера заработной платы, трудовых отношений и прекращения службы.
In the last six months, steady progress has been made in achieving targets in civil service recruitment and training, and adopting legislation on employment and labour administration, minimum wages, labour relations and termination of employment.
Решения семейных ферм выделить долю трудовых, управленческих, предпринимательских ресурсов или финансовых активов на нефермерскую деятельность вбивают еще один клин в отношения " один на один " между, с одной стороны, трудовыми ресурсами, управлением и доходностью фермерской деятельности, и, с другой стороны, общими доходами домохозяйств из всех источников.
Decisions of farm households to allocate a share of household labor, management, entrepreneurial capacity, or financial assets to non-farm activities drives another wedge into the one-to-one relationship between labor, management, and capital returns from farming and the total income of households from all sources.
быстрое развитие науки и знаний и революция в областях информации и коммуникации, приводящие к важным изменениям в методах и процедурах, используемых трудовыми ресурсами в интересах технических и профессиональных групп, которые находятся в авангарде процесса развития информационно-коммуникационной технологии, и других высококомпетентных групп, способных обеспечивать новые разработки и изобретения;
The rapid development of science and knowledge and the revolution in information and communications, which have occasioned important changes in the technique and skills required for the labour market in favour of technical and professional groups that are in the vanguard of information and communications technology, and other highly competent groups capable of producing new designs and inventions;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung