Ejemplos del uso de "трудовых ресурсов" en ruso
Traducciones:
todos190
workforce33
labor supply9
human resource7
human resources7
work force2
otras traducciones132
Что может означать для политики ФРС рост эластичности предложения трудовых ресурсов?
What might an increasingly elastic labor supply mean for Fed policy?
Великобритания избежала тяжелых потерь трудовых ресурсов. Такие потери связаны с высокой безработицей в Америке, где почти каждый пятый, кто хотел бы работать полный рабочий день, не может найти работу.
It avoided the massive waste of human resources associated with high unemployment in America, where almost one out of five people who would like a full-time job cannot find one.
А на сегодня количество работников с дипломом вуза едва ли не превышает число низкоквалифицированных работников в составе трудовых ресурсов. Если следовать общепринятой логике, доля избирателей, поддерживающих антиглобалистские партии, должна была сократиться.
Today, university graduates nearly outnumber low-skill workers in the work force; following the prevailing logic, the share of voters supporting anti-globalization parties should be shrinking.
Может быть, Йеллен хочет сделать аналогичную ставку на рост предложения трудовых ресурсов?
Might Yellen be willing to make a similar wager on labor supply?
В целях поощрения участия женщин местные органы власти принимают различные меры, включая составление перечня женщин в составе трудовых ресурсов; осуществление программ повышения квалификации женщин; и прием кандидатов на соискание должностей в консультативных органах из широких слоев населения.
To promote the participation of women, local governments are taking various measures such as: creating a list of women human resources; conducting programs to enhance women's abilities; and accepting candidates of advisory bodies from the general public.
Однако предложение трудовых ресурсов, как правило, циклично и достигает пика по мере улучшения ситуации в экономике и увеличения шансов найти работу.
Yet labor supply is typically also cyclical, picking up as the economy improves and job opportunities arise.
На основе восьми модулей услуг ей следует активизировать усилия по обеспечению тщательного отбора проектов в области технического сотрудничества, уделяя при этом особое внимание управлению деятельностью и удовлетворению прио-ритетных потребностей развивающихся стран, поощ-рению новаторства и укреплению трудовых ресурсов.
On the basis of its eight service modules, it should further enhance its efforts to select technical cooperation projects carefully, placing special emphasis on performance management and on meeting developing countries'priority needs, encouraging innovation and strengthening human resources.
Сокращение трудовых ресурсов в отсталых с экономической точки зрения областях Европы и их увеличение в процветающих регионах было бы очень эффективным для сокращения разницы в заработной плате и уровнях безработицы.
Reducing the labor supply in economically depressed areas of Europe and increasing it in booming regions would do much to reduce differences in wages and unemployment rates.
В то время как процесс формирования связей зависит от характера общей политической обстановки в принимающей стране, ее экономической и административно-хозяйственной структуры, наличия трудовых ресурсов, качества инфраструктуры и обеспечения политической и макроэкономической стабильности, наиболее важным фактором для принимающей страны является наличие, стоимость и качество внутренних поставщиков.
While the linkage formation process is affected by a host country's overall policy environment, its economic and institutional framework, the availability of human resources, the quality of infrastructure and political and macroeconomic stability, the most important host country factor relates to the availability, cost and quality of domestic suppliers.
Такой план подготовки трудовых ресурсов кажется мне недальновидным.
This workforce developement plan is short sighted.
Правые указывают на то, что невозможно получать достаточные доходы для финансирования подобных схем, не разрушив частный сектор, а также на то, что из-за потери стимулов к работе сократится размер трудовых ресурсов и упадёт производительность.
Rightists point to the impossibility of raising enough revenue to fund such schemes without crushing the private sector, and to a drop in labor supply and productivity, owing to the loss of work incentives.
Она добавляет, что в эти поправки не предполагается включать сексуальные домогательства; но министерство трудовых ресурсов готовит законопроект о сексуальном домогательстве, который должен быть включен в поправки к действующим законам, таким как Закон о занятости 1955 года (закон 265) и Закон 1994 года об охране труда и здоровья (закон 514).
She added that sexual harassment was not expected to be included under those amendments; rather, legislation on sexual harassment was being drafted by the Ministry of Human Resources to be incorporated under amendments to existing laws, such as the Employment Act 1955 (Act 265), and the Occupational Safety and Health Act 1994 (Act 514), among others.
Правда ли, что сокращение трудовых ресурсов в Китае обрекает его на экономический застой?
Does China's Shrinking Workforce Doom It To Economic Stagnation?
Для неё трудно было выбрать лучшее время: советская империя рухнула, а открытие Китая привело к скачку предложения трудовых ресурсов в глобальном капитализме (появился миллиард новых рабочих), что увеличило прибыли и остановило рост зарплат в странах Запада.
And the timing couldn’t have been more congenial: the Soviet empire’s collapse and China’s opening generated a surge of labor supply for global capitalism – a billion additional workers – that boosted profits and stifled wage growth throughout the West.
Итак, уменьшение трудовых ресурсов в Китае уже началось, и люди из-за этого очень сильно нервничают.
So China‘s workforce has already started to shrink, and this has people pretty jazzed up.
Ввиду важности глобальной экономики судьба развивающихся стран полностью не зависит только от лидеров этих стран, трудовых ресурсов и предпринимателей.
Because of the importance of the global economy, the destiny of developing countries is not entirely in the hands of their leaders, workforces, and entrepreneurs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad