Beispiele für die Verwendung von "тупике" im Russischen mit Übersetzung "standoff"

<>
Теперь у нас и правда мексиканский тупик. Now we really are in a Mexican standoff.
Эй, постой, постой, как это может быть мексиканским тупиком? Oh, whoa, whoa, how can it be a Mexican standoff?
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff.
В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными. As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible.
Противостояние между Грецией и ее европейскими кредиторами после нескольких месяцев споров зашло в тупик из-за вопроса пенсий и налогов. After months of wrangling, the showdown between Greece and its European creditors has come down to a standoff over pensions and taxes.
Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace.
Используя в качестве оружия антикоррупционную общественную кампанию и растущий национализм (результат периодически обостряющегося приграничного конфликта с Камбоджей), движение роялистов-консерваторов исподволь предлагает выходящее за рамки конституции решение по выходу из таиландского политического тупика. Using the weapons of an anti-corruption drive and rising nationalism (the result of a periodically violent border dispute with Cambodia), the royalist-conservative movement is implicitly pointing to an extra-constitutional solution to Thailand's political standoff.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.