Beispiele für die Verwendung von "у себя дома" im Russischen
Этим летом у себя дома я словно превратился в невидимку.
That summer at home, I had become The Invisible Boy.
стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома.
the impetus to reform must be found at home.
И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
And by the way, please don't try this technique at home.
Я у себя дома установил такие штучки, чтобы моя машинка могла ехать быстрее.
I set some things up at home that my car can drive over.
Пусть люди у себя дома пытаются угадать в какую из лунок скатится голова.
Let the people at home gamble on which hole the head is going to fall into.
Ну, лично я с нетерпением жду хороших, спокойных выходных у себя дома, в одиночестве.
Well, personally I'm looking forward to a nice, quiet weekend at home, alone.
Обама опять оказался в тупике за рубежом из-за политического паралича у себя дома.
Once again, Obama found himself stymied abroad because of political paralysis at home.
Будут победители и проигравшие, но либерализация торговли увеличивает размеры экономического пирога у себя дома.
There will be winners and losers, but trade liberalization enlarges the size of the economic pie at home.
Многие Китайские наблюдатели признают, что Трамп будет бороться с беспрецедентными разногласиями у себя дома.
Many Chinese observers accept that Trump will have to grapple with unprecedented divisions at home.
Тем большую свободу действий дадут ему люди как у себя дома, так и за рубежом.
The more latitude the people will give him to get tough both at home and abroad.
Реальную опасность можно найти у себя дома: коррозионное воздействие палестинской проблемы на международную репутацию Израиля.
The real peril is to be found at home: the corrosive effect of the Palestinian problem on Israel’s international standing.
Это то, чего им не хватает, когда они возвращаются к старым плохим привычкам у себя дома.
This is also what they miss even as they relapse into the bad old habits at home.
И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома.
And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home.
В действительности, причина может быть как раз в обратном: чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
In fact, the reason may be just the opposite: a sense among China’s rulers of weakness at home.
И хотя эти господа будут говорить о мире поверьте мне, у себя дома они муштруют свои армии.
Although these gentlemen may be talking peace believe me, they're readying their armies at home.
Перспективы Турции в регионе зависят от её последовательного стремления к демократизации у себя дома и справедливой внешней политики.
Turkey’s promise in the region hinges on its consistent pursuit of democratization at home and a rules-based foreign policy.
Однако развивающиеся страны могут помочь улучшить системы здравоохранения западных стран, которые далеки от совершенства (даже у себя дома).
But developing countries can help to improve Western countries" health-care systems, which are far from perfect (even at home).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung