Beispiele für die Verwendung von "убеждения" im Russischen
Übersetzungen:
alle1255
belief824
conviction195
persuasion77
convincing21
persuading13
urge7
urging2
andere Übersetzungen116
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
Against such reactions, enlightened views must be reasserted strongly.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
Osama bin Laden was very adept at narrative.
Майлс, у вас когда-либо были твердые политические убеждения?
Miles, have you ever taken a serious political stand on anything?
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды.
I am looking for allies to share my opinions and vision.
Выразимся точнее: "Почему так трудно изменить желания и убеждения других?"
Or perhaps, more relevantly, "Why is it so hard to change what somebody else wants or believes?"
Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Вы, граждане дебилы, врубиться не можете или я растеряла дар убеждения?
Can you morons not read that look, or have I lost the hang of it?
Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
Not surprisingly, autocrats everywhere embraced such views.
Буду ли я вынуждена стать лейбористкой и скрывать свои настоящие убеждения?
Would I have to turn to Labour and suppress my natural inclinations?
с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный "разрыв с капитализмом".
on the other side stands a radical vision that extols a revolutionary "break with capitalism."
И он не боялся ставить под сомнение традиционные для того времени убеждения.
And he wasn't afraid to challenge the orthodoxy of the day.
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины.
Indeed, many observers believe that women will determine the election's outcome.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
The new anti-Semitism, however, cannot be fought successfully by education and argument in the rest of the world alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung