Beispiele für die Verwendung von "убитых" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3069 kill2841 killed140 bump off6 zap2 andere Übersetzungen80
Командир отправил меня проверить убитых. Command sends me out to do a dead check.
У нас четыре подтвержденных убитых мужчин. We have four confirmed dead males.
Капитан, у нас 4 убитых, 11 раненых. Captain, we got four dead, 11 injured.
Лейтенант, вы назвали кошку убитых, Принцессу, беглянкой. Lieutenant, you called the victims' cat, Princess, a runaway.
Вы можете подтвердить, что один из убитых - офицер полиции? Can you confirm that one of the dead is a police officer?
Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев. Probably 20 dead, at least 20 or 30 wounded Iraqis.
но и от имени всех жертв работорговли: убитых и спасшихся. I'm here as a voice of the victims and survivors of human trafficking.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы. How casually we treat casualties in the context of this topic.
Тем временем, обнаружена семья из пятерых Магглов, убитых в собственном доме. Meanwhile, a Muggle family of five has been found dead in their home.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых. Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred.
(Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.) (Likewise, no one should forget the Albanian dead that Serbia has not returned.)
Другими словами, ранние люди ели мясо убитых животных, и это не аргумент, это факт. In other words, early humans are eating dead animals - no argument, that's a fact.
Как капли в полной чаше, спились воедино полки убитых меж лесов, пригорков и долин. In your circus of forests, of hills, of valleys pale death blended the dark battalions.
В официальном документе о последствиях Культурной революции в Гуанси в списке убитых встречается много младенцев. In the official "Memorabilia of the Cultural Revolution in Guangxi," many infants appear on the death list.
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых. We have been so consumed with seemingly objective discussions of politics, tactics, weapons, dollars and casualties.
Они отдают предпочтение методам, оставляющим больше убитых и раненных, для достижения большего эффекта при меньшем количестве терактов. They have shifted to attacks that create more carnage to increase the impact of fewer attacks.
Бойня июля 2013 года пока что является самой жестокой (на данный момент 103 убитых и более 1000 раненых). The July 2013 massacre was by far the worst (103 deaths so far and more than 1,000 injured).
Нарушение Америкой внутреннего и международного законодательства (и тела невинных людей, убитых беспилотными самолетами или спецназовцами) - это абсолютно реально. America's violation of domestic and international law - and the bodies of innocents mown down by drones or operatives - are all too real.
Если бы не было толпы - сравните количество убитых в Пентагоне с Башнями-Близнецами, и вы сами это поймёте. If they hadn't been crowded - you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers, and you can see that very powerfully.
Значительное число лиц, убитых в результате таких насильственных действий, являлись активистами и деятелями различных политических партий в Непале. Among the persons who have lost their lives in this violence are a large number of activists and officials of various political parties in Nepal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.