Exemples d'utilisation de "уведет" en russe
Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву.
One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers.
Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках.
Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest.
В июле 1995 года полковник Палич вел переговоры с боснийской сербской армией о мирной эвакуации гражданского населения и был насильно уведен вооруженными сербскими солдатами в присутствии солдат и наблюдателей Организации Объединенных Наций в направлении командного пункта генерала Радко Младича.
In July 1995, Colonel Palic negotiated with the Bosnian Serb army for the peaceful evacuation of the civilian population and was forcibly taken away by armed Serb soldiers in front of United Nations soldiers and monitors and taken in the direction of General Ratko Mladic's command position.
Так что, если ей повезет, она встретит какого-нибудь банкира с тугим кошельком, который уведет ее в закат.
So with a bit of luck, she'll meet a nice cash machine banker who'll cart her off into the sunset.
Лучше обеспечивать выполнение стратегии тем способом, который позволяет вам охватить весь принцип, и при котором рыночный шум не уведет вас в сторону.
It is best to implement a strategy in a way that lets you capture the overall concept without getting sidetracked by market noise.
Расшатывание всеобщего твердого консенсуса в отношении отвращения к расизму путем включения в обсуждение спорных вопросов, не связанных с борьбой с расизмом, уведет международное сообщество в сторону от этих общих усилий.
Diluting the strong universal consensus on the abhorrence of racism by introducing controversial questions into the debate that were unrelated to the fight against racism would distract the international community from that common endeavour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité