Beispiele für die Verwendung von "увезен" im Russischen mit Übersetzung "take away"
Из информации, полученной Комитетом, следует, что Малик Меджнун был увезен представителями государства-участника, схватившими его возле его дома.
The information before the Committee shows that Malik Medjnoune was taken away by agents of the State party who were outside his house looking for him.
Другой случай касался Гулама Мохаммада Балоча, председателя Национального движения Балоча, который был увезен из одного футбольного клуба полицией в декабре 2006 года.
In another case, Ghulam Mohammad Baloch, president of Baloch National Movement, was taken away from a football club by the police in December 2006.
Когда исчезнувшее лицо отбыло свой приговор, члены его семьи ходатайствовали о его освобождении, однако он, как утверждается, был увезен сотрудниками сил внутренней безопасности.
When the subject completed his sentence, his family requested his liberation, but he was reportedly taken away by members of the Interior Security Forces.
Вновь сообщенный случай связан с членом коммунистической партии Судана, который предположительно был арестован у себя дома в Хартуме органами безопасности и увезен в неизвестном направлении.
The newly reported case concerns a member of the Sudanese Communist Party, who was allegedly arrested at his home in Khartoum by security forces and taken away to an unknown destination.
Другой случай произошел в 1985 году и касался члена политической партии ЗАНУ, который якобы был арестован четырьмя людьми (двое из них были в полицейской форме) и был увезен в автомобиле полиции.
One other case occurred in 1985 and concerned a member of the ZAPU political party who was allegedly arrested by four men, two of whom were wearing police uniforms, and taken away in a police vehicle.
Случай, о котором информация поступила впервые, касается бывшего преподавателя, работавшего в торговой точке по реализации вычислительной техники, который предположительно был арестован сотрудниками полиции, доставлен домой, где был конфискован его компьютер, а затем увезен в неизвестном направлении.
The newly reported case concerns a former teacher working in a hardware shop, who was allegedly arrested by police officers, taken to his house where his computer was confiscated, and then taken away to an unknown location.
Автор приводит свидетельства целого ряда лиц, официально признающих, что они присутствовали при событиях 16 мая 1996 года и в том числе при задержании военными сына автора в ее доме, и видели, как сын автора был увезен военными в армейской машине.
The author provides several statements by individuals who have officially declared that they witnessed the events of 16 May 1996 and saw the author's son being arrested at his home by soldiers and taken away in army vehicles.
Ребенок, которого белый увез заниматься футболом.
The kid that the white man took away to play soccer.
Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены.
Then the survivors could have been captured and taken away.
Жертвы были увезены машинами скорой помощи, сразу после прибытия.
The victims are being taken away by ambulances as they arrive at the scene.
Так что она увезла меня в государственный дом престарелых.
So, she had me taken away to this state-run nursing home.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти.
Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities.
Ты избил его так сильно, что его увезли на скорой.
You beat him so badly he has to be taken away in an ambulance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung