Beispiele für die Verwendung von "уверен" im Russischen mit Übersetzung "assure"

<>
Я уверен, что мы везде искали, мистер Эйвери. I can assure you that we looked everywhere, Mr. Avery.
Будь уверен, что хороший друг всегда хранит в сердце ваши лучшие интересы Rest assured that a good friend always has your best interests at heart
Мы смогли соединить пищевод Ли, и, я уверен, он сейчас здоровее, чем когда-либо. We were able to put Lee's esophagus back together, and I assure you, it's stronger than ever.
Искренне ваш любимый ГОдфри так что ты можешь быть уверен, что твой секрет в безопасности. Yours truly picked Godfrey's pocket, so you can rest assured that your secret is safe.
Идеальный ТПУ - это, например, станции "Гарвард" в Бостоне или "Спадайна" в Торонто, - уверен Александр Морозов. An ideal transport hub is, for example, the Harvard station in Boston and Spadina station in Toronto, assures Alexander Morozov.
У меня есть имя бюрократа о Совете здравоохранения, который я уверен поможет нам за очень скромную плату. I have the name of a bureaucrat on the Board of Health, who I am assured will be most accommodating for a very modest fee.
В ходе этого процесса мир может быть уверен в том, что Китай приложит все усилия для решения проблемы изменения климата. In this process, the world is assured that China will make every effort to address climate change.
Ну, забудем то, что ты выступил с довольно скандальным заявлением обо мне, но я абсолютно уверен, что ты сейчас разговариваешь не с тем человеком. Well, putting aside that you've jumped to some rather scandalous conclusions about me, I can absolutely assure you you're talking to the wrong guy here.
Г-жа Йонсдоттир (Исландия) говорит, что Комитет может быть уверен в том, что власти в стране оратора будут продолжать уже приносящую определенные плоды борьбу с клубами стриптиза. Ms. Jonsdottir (Iceland) said that the Committee could rest assured that the authorities in her country would continue their already largely successful fight against strip clubs.
Я уверен в том, что Вы будете прекрасно руководить нашей работой в Комитете, и я хотел бы заверить Вас в полной поддержке Европейского союза (ЕС) при выполнении Вами своих важных обязанностей. I am confident that you will guide us through the Committee's work in an excellent way, and I wish to assure you of the wholehearted support of the European Union (EU) in the discharge of your important responsibilities.
Поэтому я решил провести эксперимент еще раз и не в Дели. На этот раз в городе Шивпури, в центральной Индии. Я был уверен, что там-то никто никогда никого ничему не учил. So I took the experiment out of Delhi and repeated it, this time in a city called Shivpuri in the center of India, where I was assured that nobody had ever taught anybody anything.
Я искренне надеюсь, что выделение этих средств будет санкционировано как можно скорее, с тем чтобы Суд мог быть уверен в наличии достаточной финансовой поддержки для выполнения им своих функций в будущем году. I sincerely hope that the allocation of such funds will be authorized as soon as possible, so that the Court can rest assured that it has adequate financial support to perform its role in the year ahead.
Совет может быть уверен в том, что Хорватия под руководством первой женщины-премьер-министра по-прежнему будет оказывать полную и всестороннюю поддержку стоящему на повестке дня вопросу о женщинах и мире и безопасности. The Council may rest assured that Croatia, under the leadership of its first female Prime Minister, will continue to give its full support to all areas of the women and peace and security agenda.
В некоторых частях Нигерии, комар-разносчик малярии может укусить человека около 300 раз в году, в то время как я практически уверен, что ни один комар не может заразить меня малярией в Бостоне. In parts of Nigeria, a person can expect to be bitten by an infective mosquito carrying malaria up to 300 times in a year, while I am pretty much assured that no mosquito will give me malaria in Boston.
Поэтому Комитет может быть уверен в том, что Монтсеррат имеет (и имел) в течение определенного времени законодательство, которое рекомендовал принять Комитет, и, в частности, что содержание и практические последствия этого законодательства соответствуют разъяснению (в отношении проекта указанного закона, представленного на рассмотрение Законодательного совета Монтсеррата), приведенному в пунктах 111, 113, 116 и 118 пятнадцатого доклада. The Committee can therefore be assured again that Montserrat has (and had) for some substantial time enjoyed the benefit of legislation of the kind called for by the Committee and, specifically, that the contents and practical effect of this legislation are as was explained (in relation to the draft of that legislation which had been put before the Montserrat Legislative Council) in paragraphs 111, 113, 116 and 118 of the fifteenth report.
Учитывая тот факт, что за последние несколько лет мы продемонстрировали решимость передать или содействовать передаче Трибуналу бывших политических и военных руководителей самого высокого уровня, включая Слободана Милошевича, Милана Милутиновича, Драголюба Ойданича и других, что является беспрецедентным событием в современной истории любого государства, Совет может быть уверен в том, что в ближайшем будущем мы будем продолжать сотрудничество с Трибуналом на тех же направлениях. Given that over the past few years we have summoned the will to hand over or assist the transfer to the Tribunal of the highest ranking former political and military leadership, including Slobodan Milosevic, Milan Milutinovic, Dragoljub Ojdanic and others, unprecedented in the recent history of any State, the Council may rest assured that in the near future we shall continue to cooperate with the Tribunal along the same lines.
"Веганки их недополучают", - уверена Богай. "Vegans do not receive enough of them," assures Bogai.
Капитан уверил нас, что это безопасно. The captain assured us that there would be no danger.
Меня уверили, что все под контролем. I'm assured the matter is in hand.
По-моему, Кармелла уверена, что останется старой девой. In my opinion, Carmella may be assured she will remain an old maid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.