Beispiele für die Verwendung von "увиливать от ответа" im Russischen
К несчастью, также довольно трудно попасть в мощный мотоцикл, когда приходится увиливать от огня.
Unfortunately, it's also pretty tough To hit a high-powered motorcycle When you're in a swerving car that's taking fire.
Только 2% опрошенных ответили, что они не одобряют аннексию. 3% респондентов воздержались от ответа.
Only 2% said they didn't know, and another 2% said no. Three percent did not specify their position.
Ответ на такие настроения немногим отличается от ответа на вызовы, бросаемые американской дипломатии в других странах мира.
Responding to this is not so different from confronting challenges facing U.S. diplomacy elsewhere in the world.
Я предлагаю вам двоим перестать увиливать от работы, мелкие вы сосунки.
Now, I propose you two quit trying to dog this job, you chickenshit weasels.
Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос:
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy:
Мир в регионе и в Пакистане зависит от ответа на данный вопрос, который может дать лишь гражданское общество Пакистана и не сможет дать ни США, ни НАТО, ни любое вторжение.
Peace in the region, and within Pakistan, depends on the answer to this question, which only Pakistani civil society - not the US, NATO, or any "surge" - can provide.
Долговечность альянса зависит от ответа на этот вопрос.
The durability of the alliance depends on the answer to this question.
Эти вопросы встают наиболее остро - по существу, от ответа на них нельзя уйти - в случае возможного вступления Турции в ЕС.
These questions apply most pointedly - indeed, they cannot be avoided - in the case of Turkey's possible accession to the EU.
Мы можем быть в шаге от ответа, но этого даже не понимать.
You know, we could be staring it in the face right now and not even know it.
Если бы я был педантом, я бы сказал, что ты уходишь от ответа.
If I were the nitpicking kind, I'd say that you answered off the point, dishonestly.
А мне не нравится, что Вы уклоняетесь от ответа.
And I don't like that you're not answering the question.
Она только что ушла, обиделась, что я уклонился от ответа.
She kind of left a little while ago as I was awkwardly evading her questions.
Но что касается позвоночных организмов, таких, как мы сами, мы все еще очень далеки от ответа.
But for vertebrate organisms like ourselves, we are still very far away.
Многие будут объяснять квантовые явления, используя для этого расплывчатые выражения, или еще хуже, они просто постараются уклониться от ответа вообще.
Many explain away quantum phenomena with weasel words, or worse, they simply eschew explanation altogether.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung