Beispiele für die Verwendung von "увлекательном" im Russischen

<>
Это одно из интереснейших откровений в увлекательном отчёте Варуфакиса о своей работе министром финансов. This is one of the interesting revelations in Varoufakis’s fascinating account of his tenure as finance minister.
За этот прошедший год мой собственный университет - Колумбийский университет города Нью-Йорка - объединился с университетами в Эквадоре, Нигерии, Великобритании, Франции, Эфиопии, Малайзии, Индии, Канаде, Сингапуре и Китае в "глобальный класс", который одновременно соединяет сотни студентов из более десятка учебных заведений в увлекательном курсе по глобальному устойчивому развитию. This past year, my own university - Columbia University in New York City - teamed up with universities in Ecuador, Nigeria, the United Kingdom, France, Ethiopia, Malaysia, India, Canada, Singapore, and China in a "Global Classroom" that simultaneously connected hundreds of students on more than a dozen campuses in an exciting course on global sustainable development.
Такие "исторические" интерпретации викторианского Лондона появились в последнее время и в увлекательном экспонате коллекции Wellcome "Грязь: Such "historicist" interpretations of Victorian London have also appeared recently in the fascinating current exhibit at the Wellcome Collection, "Dirt:
В этом коротком, увлекательном докладе Трежер делится 5 способами перенастройки нашего слуха для осознанного слушания окружающих людей и мира вокруг нас. In this short, fascinating talk, Treasure shares five ways to re-tune your ears for conscious listening - to other people and the world around you.
Такие «исторические» интерпретации викторианского Лондона появились в последнее время и в увлекательном экспонате коллекции Wellcome «Грязь: отвратительная реальность повседневной жизни», а также в новом бестселлере Билла Брайсона «Дома», в котором исследуется социальная истории викторианского поместья викария. Such “historicist” interpretations of Victorian London have also appeared recently in the fascinating current exhibit at the Wellcome Collection, “Dirt: The Filthy Reality of Everyday Life,” and in Bill Bryson’s new bestseller, At Home, which examines the social history surrounding a Victorian curate’s manor.
увлекательным путешествием в мир знаний. It was really a fascinating journey.
Для музыканта это очень увлекательно. This is very exciting for those players.
Я считаю погоду очень увлекательным делом. I find weather extremely fascinating.
Некоторые из них очень увлекательные. Some are exciting.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. And so the board meetings have been fascinating.
Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига. This shows that Ligue 1 is exciting.
Я уверен, ваши любовные приключения крайне увлекательны, доктор. I'm sure your amorous adventures are fascinating, doctor.
Это очень увлекательные снимки спящего меня. This is a really exciting sequence of me sleeping.
Думаю, вы могли бы быть увлекательной темой для документальной короткометражки. I feel that you could be a fascinating subject of a documentary short.
Это было увлекательно, но заработает на живом человеке? Well that was exciting, but would it actually work in a real human being?
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы. It will make for fascinating viewing in the months and years to come.
Это была увлекательная история, и он хорошо ее рассказал. It was an exciting story and he told it well.
Возможно, именно это увлекательное выступление вдохновит на что-то и Вас. It's a fascinating talk that might just inspire you to act.
Было время, когда НАСА щедро рассказывало нам увлекательные истории. NASA used to be great at telling exciting stories.
Я свободен позже, если вы представляете жевательной за ваше увлекательное дело. I'm free later if you fancy chewing over your fascinating case.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.