Beispiele für die Verwendung von "уволить" im Russischen
Просто скажите имя сотрудника, которого собираетесь уволить.
I just need the name of who you're planning to let go.
Ее Сиятельство сказала ему, что Бейтса нужно уволить.
Her Ladyship's told him she thinks Mr. Bates ought to go.
Внутри педагогического сообщества существует дискуссия: "Нужно уволить молодых учителей или выгнать плохих?"
Within the education community there's this discussion of, "Should it just be the young teachers who get laid off, or the less good teachers who get laid off?"
Чтобы отменить только назначение должности, а не уволить работника см. раздел Основные задачи: работники.
To end only a position assignment, but not the employment affiliation for a worker, see Key tasks: Workers.
Я не смогла найти доказательство присутствия Чупакабры в тех болотах, и теперь мой редактор хочет уволить меня.
I couldn't find proof of the chupacabra in the everglades, so now my editor wants to downsize me.
(Считалось, что Бэннон стоял за недавними попытками уволить Макмастера, намекая на то, что он настроен «против Израиля»).
(Bannon was believed to be behind the recent push to force out McMaster, mainly by suggesting that he is “anti-Israel.”)
В трудные времена компании могут быстро уволить иностранных работников, но затем, когда ситуация улучшится, может возникнуть дефицит рабочей силы.
While firms can quickly shed workers during hard times, this then results in labor shortages when conditions improve.
Для остановки производства этого вида продукции понадобится провести реструктуризацию или реорганизацию в определенном объеме – к примеру, продать офис или уволить часть персонала.
The process involved to follow through on this would mean a certain amount of restructuring or reorganisation, such as an office sell off and redundancies.
Работающие родители имеют право возвращаться на свою работу или на аналогичные должности по окончании отпуска, и их не могут уволить по причине ухода в отпуск, беременности или недавнего рождения ребенка.
Employed parents had the right to return to their jobs or to a comparable position at the end of the leave and could not be declared redundant on the grounds of having taken leave, pregnancy or recent maternity.
В октябре 1973 года Никсон, дождавшись выходных, приказал уволить недавно назначенного специального прокурора Арчибальда Кокса, который официально потребовал от Никсона передать следствию секретные (и, как затем стало понятно, разоблачающие) аудиозаписи Белого дома.
In October 1973, Nixon, waiting until a weekend, ordered the dismissal of a newly appointed special prosecutor, Archibald Cox, who had issued a subpoena demanding that Nixon hand over secretly recorded – and, as would become clear, highly damning – White House tapes.
После того, как недавно «Новые силы» обязались уволить детей-солдат в районах, находящихся под их контролем, Группе по защите детей ОООНКИ будет поручено принять на политическом уровне последующие меры в целях увольнения детей-солдат «Новыми силами».
Following the recent commitment of the Forces nouvelles to release the child soldiers in the areas under their control, the Child Protection Unit of UNOCI will be tasked with the follow-up, at the political level, of the release of child soldiers of the Forces nouvelles.
Состав группы сократился, когда 7 из 11 сотрудников ПБР НПТЛ, которые первоначально ушли вместе с майором Рейнаду, вернулись в НПТЛ 5 или 6 мая после того, как главный комиссар Мартинш позвонил одному из них, пригрозив их всех уволить, если они не вернутся в расположение НПТЛ в течение 48 часов.
The numbers reduced when 7 of the 11 UIR PNTL officers who had originally left with Major Reinado returned to PNTL on 5 or 6 May following a telephone call from General Commander Martins to one of them threatening dismissal if they did not return to PNTL within 48 hours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung