Beispiele für die Verwendung von "ударит" im Russischen
Я просто подожду, пока правило трех ударит по ним.
I just sit back and wait for the rule of three to kick out its backlash.
Борьба с террором зависит от того, кто ударит первым;
The fight against terror turns on who will strike first;
Повышение налога на роскошь сейчас, как предлагает Пикетти, ударит несправедливо по большому количеству людей, потому что это бы означало введение обратного налога на проделанную в прошлом работу, результаты которой привели к имеющемуся сегодня богатству, а это означает изменение правил игры, ее исход и окончательный результат.
Increasing wealth taxes now, as Piketty proposes, would strike many people as unfair, because it would amount to imposing a retroactive levy on the work carried out to accumulate that wealth in the past – a change to the rules of the game, and its outcome, after the game is over.
Именно в таких случаях рецессия ударит больнее всего.
This will be where the recession hits hardest.
Жуткая погода сильно ударит по продажам на это рождество.
The extreme weather has hit sales hard this Christmas.
Ударит ли снижение цен на сырьевые товары по Латинской Америке?
Will a decline in commodity prices hit Latin America?
Она распространится по желчным протокам, а потом ударит по поджелудочной железе.
It'll spread though the biliary tree and hit her pancreas next.
В этом случае, кризис больше ударит по акционерам, а не по налогоплательщикам.
That way, shareholders, not taxpayers, would take the big hit in a crisis.
Это охотничий орган - вот пятка, и она размахнется и ударит по датчику.
There's that raptorial appendage - there's the heel, and it's going to swing around and hit the load cell.
Если кто-то тебя ударит, ты ведь дашь сдачи, так или нет?
If someone hits you, you hit back, do you not?
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике.
But it must be recognized that falling educational standards will eventually hit economic growth.
Такое количество энергии может нанести серьезный ущерб, если вас ударит прямо по голове, да и только.
That much energy could do serious damage if it hit you square in the head, but anywhere else on your body?
По некоторым секторам экономики, начиная с перевозки людей и грузов, исчезновение этих рабочих мест ударит особенно сильно.
Those job losses will hit workers in some sectors – beginning with personal and freight transport – particularly hard.
(Шансы того, что рецессия ударит в том или ином году, составляют около 17%, и на сегодняшний день это кажется неплохим предположением).
(The odds of a recession hitting in any given year are around 17%, and that seems like a good guess now.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung