Beispiele für die Verwendung von "удачу" im Russischen

<>
О, я спугнула удачу Eagles? Oh, I messed up the eagles' juju?
Похоже, они обречены на удачу. Sounds like a slam dunk for them.
Мое платье, приносящее удачу, не сработало. My lucky dress wasn't working out too well for me.
Вы теперь можете полагаться только на свою удачу. Kersten, you should rely on your lucky star now.
Оставь свою сушку и скрести пальцы на удачу. Put the pretzel down and cross your fingers.
Они платят мне не за то, чтобы я полагался на удачу. They don't pay me to roll the dice.
Всё, что нам нужно - ухватить удачу за хвост, поджарить её и съесть! All we have to do is grab it, baste it, and scarf it down!
Может, это и было плохой идеей, но вы никогда не пробовали испытать удачу? Maybe it was a bad idea, but weren't you trying to get a break once?
На мою удачу, всё получилось, как вы видите. Но чувство такой изолированности было поучительным опытом. But luckily, it worked out obviously, but it was a humbling experience to feel so disconnected.
Можете попытать удачу и растянуть удовольствие, но больше вы их не получите без сеанса со мной. Or you can roll the dice and spread them out, but you're not getting anymore without seeing me again.
Также и в этом случае, победитель выносит вердикт, кто был агрессором, поэтому стоит поблагодарить удачу, что Гитлер не победил. But in this matter as well, the winner gets to judge who was the aggressor, so it is fortunate that Hitler did not prevail.
На мою удачу, он позволил мне оставить костюм, при условии, что вы отплатите сполна, и уберетесь к черту с его пути. As a favor to me, he's allowing me to keep the suit, provided you pay him back in full, and stay the hell out of his way.
Ты не в своем уме, если думаешь, что я буду сидеть дома, скрестив пальцы на удачу, и надеяться, что все пройдет хорошо. You are high as a kite if you think that I'm just gonna sit home and cross my fingers and hope that everything turns out okay.
Конечно, я помогла другу с работой и поймала удачу за хвост, но все же кажется, будто я весь вечер только о тебе волновалась. I mean, sure, i helped out a friend with some work and then caught a lucky break, but if anything, i feel like i spent the entire night worrying about you.
Убийства альбиносов являются современным явлением, основанным на вере в колдовскую силу, согласно которой обладание какой-либо частью тела альбиноса, например, рукой, якобы приносит удачу, особенно при поиске полезных ископаемых. The killing of albinos was a recent phenomenon based on the witchcraft belief that possessing a part of an albino, a hand, for example, brought wealth, particularly in the mines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.