Beispiele für die Verwendung von "удачу" im Russischen mit Übersetzung "fortune"
Übersetzungen:
alle383
good luck177
luck127
fortune25
good fortune14
goodluck12
chance8
success5
andere Übersetzungen15
Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
Ambitious young people seek their fortunes abroad.
Я говорю тебе, Энди, эта штука принесет мне удачу.
I told you, Andy, this thing's gonna make me a fortune.
Любители приключений и честолюбцы смогли искать славу и удачу в африканских и азиатских колониях.
The most adventurous and ambitious could seek fame and fortune in the colonies of Africa and Asia.
Если мы не вернем Парадизу удачу, лорд Гленденнинг будет процветать с продажи Фентон Бразерс.
If we don't restore the fortunes of The Paradise, then Lord Glendenning will go ahead with the sale to the Fenton Brothers.
Девин превратил неудачу в удачу, буквально, потому что сейчас он автор бестселера по личному излечению и преодолению кризисов.
Devin turned misfortune into fortune, literally, because he is currently the author of a best-selling book on personal healing and coping with crises.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Давай будем называть их просто джентльмены удачи, ладно?
Let's just call them gentlemen of fortune, shall we?
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости.
So his fortune began in real estate development.
Я слышала, удача отвернулась от них при продаже акций Фейсбука.
Well, I heard they lost a fortune in Facebook stock.
Но, судя по всему, на Трампе эта удача обернулась банкротством.
With Trump, it seems that fortune has turned into bankruptcy.
И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность.
And she realized that with that great fortune comes great responsibility.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid.
Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold.
Однако удача благоволит храбрым, и победа укрепила ее репутацию решительного и очень мужественного человека.
But fortune favored the brave, and victory solidified her reputation for decisiveness and raw courage.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача.
It's just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.
В 1490 году, испанский исследователь Кабеса де Вака, высадился на побережье Нового Света в поиске власти и удачи.
In 1490, the Spanish explorer Cabeza de Vaca, landed on the shore of this new world seeking power and fortune.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung