Beispiele für die Verwendung von "уделяла особое внимание" im Russischen
Übersetzungen:
alle251
pay special attention204
give special attention28
give special consideration9
andere Übersetzungen10
уделяла особое внимание прямым показаниям свидетелей обстрела и оставшихся в живых лиц, а также осмотру места событий;
Focused on the direct testimony of witnesses and survivors of the shelling as well as inspection of the site;
Турция всегда уделяла особое внимание работе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в деле укрепления режима нераспространения и механизмов контроля и поддерживает работу в этом направлении.
Turkey always places special emphasis on, and supports, the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in strengthening the non-proliferation regime and the verification mechanisms.
Обвинитель уделяла особое внимание уровню и качеству изложения аргументации обвинения на судебном разбирательстве: это вопрос, который влияет на все стадии расследования, на обеспечение сохранности доказательств и на осуществление самого уголовного преследования.
The Prosecutor was especially concerned with the standard and quality of the presentation of prosecution cases at trial, an issue that has implications for all stages of investigation, for the preservation of evidence and for the conduct of prosecutions themselves.
Представитель Канады признал сложный характер работы ЮНКТАД и подчеркнул необходимость того, чтобы ЮНКТАД уделяла особое внимание той области, в которой она специализируется, а именно вопросам торговли и развития, и сбалансированным и взвешенным образом способствовала достижению полезных результатов.
The representative of Canada recognized the complexity of UNCTAD's work and emphasized the need for UNCTAD to focus on its area of expertise- trade and development- and to contribute in a balanced and measured way to deliver value-added results.
В течение отчетного периода МООНДРК уделяла особое внимание осуществлению стратегии борьбы с сексуальной эксплуатацией и надругательствами и другими дисциплинарными проступками по трем направлениям: представление информации и отслеживание сообщений; осуществление информационно-просветительской работы и учебной подготовки; и обеспечение ответственности и подотчетности командных инстанций.
During the reporting period, MONUC focused on a three-pronged strategy to combat sexual exploitation and abuse and other types of misconduct: reporting and tracking of allegations; sensitization and training; and responsibility and accountability of the chain of command.
Комитет с удовлетворением отмечает, что мандат Комиссии по правам человека Мальдивской Республики позволяет ей получать жалобы от детей и от их имени по поводу нарушений Конвенции и Факультативного протокола и что Комиссия по правам человека уделяла особое внимание в своей работе правам детей.
The Committee welcomes that the mandate of the Human Rights Commission of the Maldives allows it to receive complaints from, or on behalf of children on violations of the Convention and the Optional Protocol, and that the Human Rights Commission has emphasized children's rights in its work.
ЮНДКП уделяла особое внимание оказанию помощи прави-тельствам в совершенствовании сотрудничества в правоохранительной области в целях борьбы с миро-вой проблемой наркотиков, в частности путем обес-печения подготовки сотрудников правоохранитель-ных органов и национальных административных органов, судей, магистратов и прокуроров, а также лиц, работающих в области сокращения спроса.
UNDCP gave particular attention to assisting Governments in improving judicial cooperation in countering the world drug problem, in particular by providing training to law enforcement personnel, national administrations, judges, magistrates and prosecutors, as well as personnel working in the field of demand reduction.
Совместная группа экспертов приняла участие в различных двусторонних и многосторонних проектах (в форме подготовки руководящих указаний, оказания поддержки, а также информирования о проектах) по оказанию помощи странам с переходной экономикой в реализации мер безопасности в связи с проведением опасных видов деятельности и уделяла особое внимание предотвращению аварийного загрязнения вод.
The Joint Expert Group had been involved in different bilateral and multilateral projects (providing guidance and support as well as advertising the projects) assisting countries with economies in transition in introducing safety measures for hazardous activities, with a special emphasis on the prevention of accidental water pollution.
Специальные полномочия ЮНЕП по оценке глобальных условий для выявления потенциальных экологических проблем и новых путей по устранению тех сложных последствий, которые имеют экологические изменения для устойчивого развития, а также полномочия по оценке транснационального характера повестки дня в области глобальной окружающей среды требуют, чтобы ЮНЕП уделяла особое внимание масштабным причинам и последствиям чрезвычайных экологических ситуаций.
UNEP's special mandates, to assess global conditions in order to identify potential environmental problems and new ways to address the complex effects of environmental change on sustainable development and to underscore the transnational character of the global environment agenda, require UNEP to pay particular attention to the broad causes and effects of environmental emergencies.
В этих условиях и ввиду необходимости обеспечения доступа к информации и общесистемной совместимости систем обмена данными и знаниями в докладе рекомендуется, чтобы Генеральная Ассамблея уделяла особое внимание принципу равных и всеобщих прав на доступ к общественной информации, хранящейся в электронном формате в организациях системы Организации Объединенных Наций без необходимости приобретения пользователям специального программного обеспечения.
Against that background, and in view of the need to ensure access to information and system-wide interoperability for data and knowledge-sharing, the report recommended that the General Assembly should emphasize the principle of equal and universal rights to access public information made available in electronic format by United Nations organizations, without the user being obliged to acquire a particular type of software.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung