Beispiele für die Verwendung von "уделять особое внимание" im Russischen mit Übersetzung "pay special attention"

<>
уделять особое внимание нарушениям прав человека и основных свобод детей из числа коренных народов; To pay special attention to violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous children;
В своей работе Комиссии необходимо будет уделять особое внимание гендерной информированности и учету гендерных аспектов. In its work, the Commission needed to pay special attention to gender awareness and the mainstreaming of gender issues.
В пункте 157 Комиссия рекомендовала ККООН уделять особое внимание вопросам ее информационной безопасности до завершения ее деятельности. In paragraph 157, the Board recommended that UNCC pay special attention to its information security until it closes down.
В заключение оратор говорит, что Румыния продолжает уделять особое внимание расширению международного и регионального сотрудничества в космической деятельности. Lastly, she said that Romania continued to pay special attention to the expansion of international and regional cooperation in space activities.
Во всех соответствующих областях своей деятельности Центр будет уделять особое внимание эффективному учету гендерной проблематики и применению информационной технологии. In all relevant areas of work, it will pay special attention to effective gender mainstreaming and efficient application of information technology.
уделять особое внимание передаче знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, относящимся к странам с переходной экономикой; и to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and
Он предложил государствам-участникам уделять особое внимание положениям Конвенции, способствующим участию, транспарентности и подотчетности как методам борьбы с коррупцией. He invited States parties to pay special attention to the provisions of the Convention promoting participation, transparency and accountability as anti-corruption techniques.
Мы также призываем избранных косовских руководителей уделять особое внимание перемещенным лицам и вопросам обеспечения их свободы передвижения и их возвращению. We also call upon the elected Kosovo leaders to pay special attention to the displaced persons and to ensure their freedom of movement and return.
Была выражена твердая убежденность в том, что стране следует уделять особое внимание социальным секторам, в частности секторам образования и здравоохранения. There was a strong belief that the country needed to pay special attention to the social sectors, in particular education and health.
Как было заявлено нами пять лет назад в Пекине, государства должны уделять особое внимание предотвращению и сокращению насилия в отношении женщин. As we said five years ago in Beijing, States must pay special attention to the prevention and reduction of violence against women.
Центр будет уделять особое внимание конкретным потребностям стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных государств, а также стран, переживших конфликты. ITC will pay special attention to the specific needs of landlocked and small island States as well as those of post-conflict countries.
Переходя к заключительному этапу процесса активизации своей деятельности, Комитет будет уделять особое внимание осуществлению резолюций 1535 (2004) и 1566 (2004) Совета Безопасности. Moving to the final stage of its revitalization process, the Committee will pay special attention to the implementation of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004).
В соответствии с Общей рекомендацией XXV КЛРД намерен уделять особое внимание " гендерным факторам и проблемам, которые могут быть взаимосвязаны с расовой дискриминацией ". Pursuant to its General Recommendation XXV, CERD will begin to pay special attention to “the gender factors or issues which may be interlinked with racial discrimination”.
Я буду уделять особое внимание главной задаче Организации Объединенных Наций: поддержанию мира и безопасности, включая предотвращение конфликтов, и, конечно, борьбе против международного терроризма. I will pay special attention to the foremost task of the United Nations: the maintenance of peace and security, including conflict prevention and, of course, the fight against international terrorism.
Во всех соответствующих областях деятельности Центр будет уделять особое внимание эффективному учету вопросов гендерной проблематики в русле основной деятельности и активному применению информационных технологий. In all relevant areas of work, the Centre will pay special attention to effective gender mainstreaming and efficient application of information technology.
Швейцария также будет уделять особое внимание формированию партнерских отношений с частным сектором, с тем чтобы усилить воздействие ресурсов, выделяемых ею на сотрудничество в целях развития. Switzerland would also pay special attention to the establishment of partnerships with the private sector in order to further increase the impact of its development cooperation resources.
«Международным организациям и донорам следует уделять особое внимание уникальным потребностям развития горных стран в области диверсификации их экспорта, включая потребность в расширении технической помощи и сотрудничества». “The international organizations and donors should pay special attention to the unique development needs of mountainous countries concerning the diversification of their exports, including the need to expand technical assistance and cooperation”.
Основная цель этих программ- уделять особое внимание наиболее приоритетным, имеющим особое социальное и гуманитарное значение задачам, направлять усилия, ресурсы, силы и возможности для их полного решения. The main objective of these programmes is to pay special attention to priority tasks of particular social and humanitarian importance and to channel efforts, resources, forces and capabilities for the full achievement of those tasks.
Специального докладчика- и впредь уделять особое внимание вопросам прав человека женщин и детей и полностью учесть гендерную перспективу в его докладе Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии; The Special Rapporteur to continue to pay special attention to the human rights of women and children and to incorporate fully a gender perspective in his report to the Commission at its fifty-eighth session;
В этой связи уполномоченный должен уделять особое внимание учету личных качеств и образовательного уровня при найме новых сотрудников полиции из числа кандидатов, которые являются представителями национальных меньшинств. In this respect, the commissioner shall pay special attention to personal and educational consulting in connection with hiring new members of the police from among candidates coming from national minorities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.