Beispiele für die Verwendung von "удивило" im Russischen
Моё решение учиться за границей удивило моих родителей.
My decision to study abroad surprised my parents.
Должен признать, меня несколько удивило его решение о количественном смягчении.
I have to admit I was somewhat surprised he decided to launch QE2.
Вас не удивило, что на вчерашнем вечере её не было?
Were you surprised she wasn't at the gala last night?
А теперь вы пригласили её на свою свадьбу, что её немало удивило.
And now you have invited her to your wedding, which has taken her by surprise.
Я думаю, что меня больше всего удивило то, насколько хороши оказались подписи.
I think that was - the most surprising to myself was that the writing was actually so good.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора.
To no one's surprise, Chávez dominated the criticism of the pact.
То, что правительства не перешли к протекционизму после глобального финансового кризиса, удивило многих.
That governments did not break out into protectionism after the global financial crisis hit surprised many.
Судя по вашей физиономии, Хоуи, я сказал бы, вас удивило возвращение на ресепшен.
You with the face, Howie, you said you were surprised to be back in reception.
Что меня удивило, так это как влиятельный милиардер может пасть до этого психического фетиша.
What I find surprising is how a big-shot billionaire could fall for this psychic mumbo jumbo.
Его решение удивило некоторых его товарищей по команде, но вызвало аплодисменты многих болельщиков крикета.
His decision surprised some of his teammates but won applause from many cricket fans.
Что меня удивило, так это критика Тома, заключающаяся в том, что "данные Гемавата ограничены".
What was very surprising to me was Tom's critique, which was, "Ghemawat's data are narrow."
Во-первых, - это меня очень удивило, я не ожидал такого результата - моя жизнь стала намного тише.
The first is - and this was surprising to me; I didn't expect this to come out - but I live a much quieter life now.
Меня больше удивило то, как Риндер оскорблял мою нижнюю часть ствольной коробки, которая была напечатана на 3D принтере.
I was more surprised when Rynder insulted my 3-D-printed lower receiver.
Больше всего нас удивило и поразило то, что мы также обнаружили бактерию, которая обычно обитает в верхней части дыхательной системы.
But what was surprising to us, and also quite exciting, is we also found bacteria that normally inhabit upper respiratory systems.
Хотя время для такого объявления шокировало, само смягчение политики не очень удивило после ряда более слабых показателей Сингапура в последние недели.
Although the timing of this announcement was a shock, the actual loosening in policy was not a big surprise after a spate of weaker data from Singapore in recent weeks.
Проектом завода предусматривалось столько сложнейшей техники, что никого не удивило, что достижение точки безубыточности на новом заводе отстало от графика на многие месяцы.
So much complex engineering was designed into this plant that it should have surprised no one when the plant lagged many months behind schedule in reaching the break-even point.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung