Beispiele für die Verwendung von "удовлетворен" im Russischen

<>
Он также интересуется, удовлетворен ли Секретариат положением с подменными помещениями. He also wondered whether the Secretariat was satisfied with the swing-space arrangements.
Я думаю, что это крайне маловероятно, что Том когда-нибудь будет удовлетворен. I think it's highly unlikely that Tom will ever be satisfied.
Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто-то втайне удовлетворен состоянием осла. Neither by cajoling nor by beating can a donkey be turned into a racehorse, unless one is secretly satisfied with the donkey.
Как только ЕС был бы удовлетворен своим мерами по таможенному контролю, он присоединил бы эту зону к Европейскому Общему Рынку. As soon as the EU is satisfied with its control over customs, it would admit the area to the European Common Market.
Он вполне удовлетворен нынешней формулировкой статьи 16, хотя она лишь предусматривает, что цессионарий имеет право на поступления по отношению к цеденту. He was satisfied with the existing wording of article 16, although it provided only that the assignee had a right to proceeds vis-à-vis the assignor.
Если компетентный орган не удовлетворен представленными заводом-изготовителем сведениями об отклонениях от производственных стандартов, то испытания проводятся в соответствии с пунктом 9.3. If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.
Если этот орган не удовлетворен уровнем используемой заводом-изготовителем процедуры проверки, то он может потребовать проведения проверочных испытаний на изготавливаемых серийных транспортных средствах. If the authority is not satisfied with the standard of the manufacturer's auditing procedure, they may require that verification tests be carried out on vehicles in production.
Если компетентный орган не удовлетворен представленными заводом-изготовителем сведениями об отклонениях от производственных стандартов, то испытания проводятся в соответствии с пунктом 9.3.3. If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.3.
Комитет был, в принципе, удовлетворен применяемым УСВН процессом составления планов работы с учетом факторов риска и использованием этого подхода в качестве основы для приоритезации работы Управления. The Committee was principally satisfied with the risk-based work planning process employed by OIOS and the use of that approach as a basis for the prioritization for the work of the Office.
В пункте 1 статьи 41-3 Правил говорится, что, если содержащийся под стражей не удовлетворен решением директора по поданной жалобе, он может подать жалобу на имя министра юстиции. Paragraph 1 of Article 41-3 of the Regulations stipulates that when the detainee is not satisfied with the judgment of the director on the filed complaint, he may file a complaint with the Minister of Justice.
В последние годы я ограничиваю инвестиции Fisher & Со. исключительно этой группой предприятий, так как в нескольких случаях, когда инвестиции выходили за обозначенный круг компаний, я не был удовлетворен полученными результатами. In recent years, I have confined Fisher & Co. investments solely to this group, because on the few occasions when I have invested outside it, I have not been satisfied with the results.
Бесконечное одиночество Минотавра было сравнимо лишь со страхом, внушаемым им на многие мили вокруг из-за его ненасытного аппетита, который мог быть удовлетворен лишь человеческой плотью, что гарантировало царствование Миноса. The Minotaur’s intense loneliness was comparable only to the fear it inspired far and wide, because its voracious appetite could be satisfied – thereby guaranteeing Minos’s reign – only by human flesh.
Если компетентный орган не удовлетворен данными об отклонении от технических норм, представленными заводом-изготовителем в соответствии с пунктом 8.2.1 выше, то испытания проводятся в соответствии с добавлением 2. If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer in accordance with paragraph 8.2.1. above, the tests are carried out according to appendix 2.
Выводы, опубликованные по завершении обзора в мае 2004 года, свидетельствовали о том, что Комиссар полностью удовлетворен качеством и масштабами внутреннего расследования и что необходимость в публичных слушаниях по этому делу отсутствует. The findings released at the conclusion of the review in May 2004, indicated the Commissioner was completely satisfied with the quality and extent of the internal investigation and that a public hearing into this matter is not necessary.
Поскольку спрос на краткосрочные кредиты в городских и пригородных районах в большинстве стран далеко не удовлетворен, подход " свободной конкуренции " вряд ли приведет к увеличению объема срочного сельского финансирования в ближайшем будущем ". Since the demand for short-term loans in urban and peri-urban areas is far from being satisfied in most countries, a laissez-faire approach is unlikely to result in increased levels of rural term finance in the nearer future.”
Судя по состоянию, я бы сазал, что она читала это более чем один раз, что означает, что она женщина, с другой стороны, относительно поиска индивидуальности - романтичная, кто не будет удовлетворен нерегулярными отношениями. Judging from the condition, I'd say she's read it more than once, meaning that she's a woman on the other side of a search for identity - a romantic, someone who wouldn't be satisfied with just a casual relationship.
Верховный суд может выдать ордер на передачу в соответствии с указанным пунктом в случаях, если суд удовлетворен представленными документами или информацией в обоснование такого заявления и при наличии согласия содержащегося под стражей лица на его передачу. The Supreme Court may make a transfer order under this subsection where it is satisfied, having considered any documents filed or information given in support of the application, and having heard the detained person, that the detained person consents to the transfer.
Секретариат сообщил, что он в соответствии с просьбой Комитета, высказанной на его предыдущем совещании, направил письмо Кыргызстану от имени Председателя, в котором говорится о том, что Комитет удовлетворен представленной информацией и не будет далее рассматривать этот вопрос. The secretariat reported that it had written to Kyrgyzstan on behalf of the Chair, as requested by the Committee at its previous meeting, stating that the Committee was satisfied with the information provided and would not consider the matter further.
Если жалобщик не удовлетворен рассмотрением его жалобы, он может передать данный вопрос Уполномоченному по жалобам на действия полиции Шотландии (УЖДПШ), должность которого была создана на основе Закона о полиции, публичном порядке и уголовной юстиции (Шотландии) 2006 года. If a complainant is not satisfied with how that complaint has been dealt with he or she can refer the matter to the Police Complaints Commissioner for Scotland (PCCS), whose post was established by the Police, Public Order and Criminal Justice (Scotland) Act 2006.
Консультативный комитет не удовлетворен принятыми до сих пор администрацией мерами по результатам ревизии, указанным в пункте 124 доклада Комиссии, где говорится об утрате портативных компьютеров в Миссии Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале. The Advisory Committee is not satisfied with the action the Administration has taken so far concerning the audit finding in paragraph 124 of the Board's report regarding the loss of laptop computers in the United Nations Verification Mission in Guatemala.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.