Beispiele für die Verwendung von "ужасном" im Russischen mit Übersetzung "disastrous"

<>
Господин Президент, вы совершаете ужасную ошибку. Mr. President, you would be making a disastrous mistake.
Есть два способа избежать данного ужасного результата. There are two hopes for avoiding this disastrous outcome.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно. In the beginning, on the first sabbatical, it was rather disastrous.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
Я дал тебе совет, и собираешься прислушаться к нему, это будет ужасно. I gave you advice, and you're gonna follow it, it's gonna be disastrous.
Не он ли виновен во всех ужасных социальных следствиях недавних финансовых кризисов? Are they to blame for the disastrous social fallout of the financial crises of recent years?
Многие предсказывали, - а сейчас это очевидно всем, - что решение о вторжении было ужасной ошибкой; Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error;
Руководители "Хезболлы" в Иране, как и другие члены организации, осознают, что последствия подобного столкновения будут ужасными. Hezbollah's patrons in Iran, like the party itself, realize that the consequences would be disastrous.
Если рост не будет достигнут без потерь в экологии, их последствия на бедных и уровень жизни будет ужасен. If that growth is not achieved in an environmentally sustainable way, its effects on poverty and human well-being will be disastrous.
Даже в период экономически ужасных 1970-х годов британские избиратели не были готовы отказаться от политического статус-кво. Even in the economically disastrous 1970s, British voters were not prepared to reject the political status quo.
Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции. Still, despite the FDP’s implosion and the opposition parties’ disastrous electoral strategy, Merkel needs a coalition partner.
И вы очень переживали, потому что от крекеров ваши рты пересохли, и вы подумали, что ваш первый поцелуй будет ужасным. And you were both worried because the crackers made your mouth dry and you thought your first kiss was gonna be disastrous.
«Мы подарили нашей планете ужасный подарок в виде изменений климата, роста температур, сокращения полярного ледового покрова, вырубки лесов и уничтожения многих видов животных». "We have given our planet the disastrous gift of climate change, rising temperatures, the reducing of polar ice caps, deforestation and decimation of animal species.
Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах. A failed presidential campaign, even a disastrous one, can lead to higher speaking fees, richer book contracts, or a television gig.
Ужасное наследие правления де ла Руа, между тем, сильно помешало двум другим серьезным кандидатам в президенты, Рикардо Лопезу Мерфи и Элизе Каррио, поскольку они оба бывшие радикалы. The disastrous legacy of de la Rúa's government has, meanwhile, severely handicapped the two other serious presidential candidates, Ricardo López Murphy and Elisa Carrió, as both are former Radicals.
Сообщается также о том, что в ряде случаев беременные женщины не могли вовремя добраться до ближайшей больницы и рожали на контрольно-пропускных пунктах в ужасных антисанитарных условиях. It was also reported that a number of expectant mothers could not reach the nearest hospital in time and gave birth instead at checkpoints under disastrous hygienic conditions.
Многие предсказывали, – а сейчас это очевидно всем, – что решение о вторжении было ужасной ошибкой; что его последствия катастрофичны, и не только в Ираке, но и в целом на Ближнем Востоке; и что оно нанесло серьезный ущерб моральному облику Соединенных Штатов и Великобритании. Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error; that it is having catastrophic consequences, not just for Iraq, but also for the Middle East generally; and that it has seriously damaged the moral standing of the United States and Britain.
В любом случае, хотя международное сообщество не может, вероятно, простить все что делает правительство Руанды, оно твердо обязано поддерживать его в подлинных усилиях по преодолению ужасных последствий геноцида и помогать ему в подготовке в будущем настоящего мира, процесса примирения, демократии и устойчивого развития. In any event, while the international community cannot possibly condone everything that the Government of Rwanda does, it does have a strong obligation to support it in its genuine efforts to overcome the disastrous consequences of the genocide and help it prepare a future of genuine peace, reconciliation, democracy and sustainable development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.