Beispiele für die Verwendung von "указаниям" im Russischen mit Übersetzung "direction"
Übersetzungen:
alle1576
instruction342
instructions296
indication253
indicating160
direction138
specifying95
point73
evidence42
stating27
appointment14
pointing3
hint3
cue1
andere Übersetzungen129
Следуйте указаниям на экране, чтобы выбрать новый набор каналов.
Follow the directions to select a new channel lineup.
Следуйте указаниям из эл. письма для создания пароля вашего нового аккаунта Instagram.
Follow the directions in the email to set the password for your new Instagram account.
Выполните вход от имени аккаунта, который вы хотите удалить, и следуйте указаниям выше.
Log back in as the account you want to delete and follow the directions above.
Следуйте указаниям на экране, чтобы откалибровать сенсор аудио Kinect для своего помещения и динамиков.
Follow the directions to recalibrate the Kinect audio sensor for your room and speakers.
Следуя указаниям в файле «Помощь» своего Интернет-браузера, вы можете удалить постоянные cookie-файлы.
You can remove persistent cookies by following directions provided in your Internet browser's ‘Help’ file.
Согласно указаниям Совета управляющих, любое лицо, которое ранее подало претензию в Комиссию, не может участвовать в программе для " бедунов ".
Pursuant to the Governing Council's direction, any individual who has previously filed a claim with the Commission is not permitted to participate in the “bedoun” programme.
Кроме того, Комиссия приняла упомянутую в ее распоряжении от 9 февраля 2003 года поправку к указаниям по демаркации от 8 июля 2002 года, предусматривающую начало установки столбов в Восточном секторе.
In addition, the Commission adopted the amendment to the Demarcation Directions of 8 July 2002 indicated in its Order of 9 February 2003, providing for pillar emplacement to begin in the Eastern Sector.
По мнению МОТ, если поведение не основывается на правилах организации, то такое поведение лица или образования может присваиваться организации, только если они действуют по ее указаниям или под ее руководством или контролем.
In the view of ILO, if not based on the rules of the organizations, the conduct of a person or entity could be attributable to an organization only if acting on its instructions, or under its direction or control.
Задержка еще более усугубляется тем, что государство-участник не устанавливает какие-либо временны ? е рамки для рассмотрения данного дела, хотя и сообщает, что, следуя указаниям Генерального прокурора, обвинитель просил судью ускорить разбирательство дела.
The delay is further compounded by the State party's failure to provide any timeframe for the consideration of the case, despite its claim that, following directions from the Attorney-General, Counsel for the prosecution requested the trial judge to expedite the case.
Единственным исключением будет официальный завтрак, на котором присутствует соответствующий глава государства/правительства или глава делегации; в этом случае официальный фотограф сможет присоединиться к пулу и должен будет следовать указаниям сотрудников по связи со СМИ.
The one exception will be the official luncheon in which their Head of State/Government or head of delegation participates, when the official photographer will be allowed to join the pool and will be subject to direction by the media liaison staff.
Мировой финансовый кризис 1997/1998 годов, который, в значительной степени следуя указаниям Казначейства США и допустив серьезные ошибки, пытался урегулировать МВФ, привел к увеличению потока импорта стали, что было частью процесса приспособления рынка, когда-то громко восхваляемого США.
The global financial crisis of 1997/1998 - mismanaged by the IMF, largely at the direction of the US Treasury - led to an increased flow of steel imports. But that is part of the market adjustment process the US trumpets so loudly at other times.
с удовлетворением отмечает, что в этом отчетном цикле Стороны представили больше информации о практическом осуществлении некоторых из положений Конвенции, в том числе благодаря охвату отдельных вопросов перечня, содержащегося в приложении к руководящим указаниям, однако также отмечает, что в этом направлении требуется предпринять дальнейшие шаги, и призывает Стороны и впредь включать такую информацию в последующие доклады;
Notes with appreciation that more information on the practical implementation of some of the Convention's provisions has been provided by the Parties in this reporting cycle, inter alia, through addressing selected issues from the list contained in the annex to the guidance, but also notes that further efforts in this direction are needed and encourages Parties to continue including such information in subsequent reports;
Лекарства следует использовать только по указанию врача.
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
При необходимости на экране компьютера также появятся указания.
Your computer screen will also update with directions when necessary.
Правило 140 Указания по ведению разбирательства и заслушанию показаний
Rule 140 Directions for the conduct of the proceedings and testimony
Тогда не было никаких указаний по поводу будущего направления ставок.
Then too the last paragraph gave no indication about the future direction of rates.
Выберите Оба, Входящий или Исход. для указания направления перемещения номенклатур.
Select Both, Inbound, or Outbound to indicate the direction of item movement.
В результате, танцоры зачастую ждут указаний, вместо того чтобы высказывать свои идеи.
As a result, dancers often wait for direction rather than throw out ideas.
Ему предлагается дать указания и определить стратегическое направление на основе представленного документа.
It is invited to offer guidance and strategic direction on the basis of the document provided.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung