Exemples d'utilisation de "украденных" en russe
Парочка украденных пистолетов не выиграют эту войну.
A couple of stolen temblor guns are not going to win this war.
Да, ведется реестр потерянных и украденных личных и проездных документов.
Yes, there is a register of lost and stolen personal and travel documents.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий.
Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
И что б ты знал, награда только за возвращение украденных денег.
Would you know that the reward is for the recovery of the stolen money.
Компетентный орган, выдающий карточку, ведет регистр потерянных, украденных и дефектных карточек.
The authority issuing the card shall maintain a register of lost, stolen or defective cards.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
There were claims of intimidation at the polling stations, of ballot boxes being stolen.
Кроме того, не всегда соблюдаются процедуры в отношении утерянных или украденных пропусков.
Furthermore, the procedures relating to lost or stolen laissez-passer were not always followed.
Содержание украденных электронных писем говорит о не совсем правдивом изложении некоторых климатических данных.
The e-mails that were stolen suggested a lack of forthrightness in the presentation of some climate data.
Сегодня iPod Classic может содержать 40 000 песен, или 8 миллиардов долларов украденных медиапродуктов.
These days an iPod Classic can hold 40,000 songs, which is to say eight billion dollars-worth of stolen media.
Основной формой реакции правительств на историцид является запрет трафика украденных произведений искусства и артефактов.
The principal response of governments to historicide has been to ban traffic in stolen art and artifacts.
Мы считаем, что план Ви в том, чтобы заполнить этот пробел используя смесь украденных генов.
We believe that the V's plan to fill that void using a mixture of the genes they have stolen.
Спустя две недели Попов договорился о сделке относительно приобретения за 400 долларов номеров украденных кредитных карточек.
Two weeks later Popov negotiated a deal to buy $400 worth of stolen credit card numbers.
Итак, я проверила все местные ломбарды чтобы узнать, не объявился ли там какой-нибудь из украденных предметов.
Ok, I checked all the local pawn shops to see if any of those stolen items had shown up there.
Но возвращение миллиардов долларов, украденных коррумпированными лидерами и чиновниками в развивающихся странах, пока что является длительным процессом.
But recovering the billions of dollars stolen by corrupt leaders and officials in the developing world has so far proved to be a lengthy process.
Потому что на украденных машинах с противоугонной системы идет отслеживающий сигнал, но заряда хватает только на три дня.
'Cause stolen cars with theft recovery devices emit a tracking signal, but the battery only lasts three days.
В сообщениях говорилось о сотнях жертв, об их украденных учетных данных, размещенных в разных файлах на английском языке.
The messages contained references to hundreds of victims, their stolen credentials scattered in English throughout the files.
Во всем мире получение украденных товаров является преступлением - кроме случаев, когда товары украдены диктаторами у людей, которыми они управляют.
Throughout the world, to receive what one knows are stolen goods is a crime - except, it seems, when the goods are stolen by dictators from the people they dominate.
В этой связи национальные и международные усилия должны быть сосредоточены на попытках приобретения и использования поддельных и украденных проездных документов.
Accordingly, national and international efforts must target the acquisition and use of both fraudulent and stolen travel documents.
Стратегии по борьбе с коррупцией опираются на сочетание общественных отношений, превентивных мер, эффективных институтов контроля, наказания правонарушителей и возвращения украденных активов.
Anti-corruption strategies rest on a combination of public attitudes, preventive measures, effective control institutions, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité