Sentence examples of "улучшение качества" in Russian
Основные задачи в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья включают улучшение качества и доступности медицинских услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, мониторинг заболеваний, передаваемых половым путем, включая СПИД, и борьбу с распространением этих заболеваний, профилактику онкологических заболеваний.
The main objectives in the field of sexual and reproductive health include the improvement of the quality and accessibility of health care services of sexual and reproductive health, monitoring and control of the sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and the prevention of oncologic diseases.
Департамент будет принимать меры в связи с различными вопросами, поднятыми делегациями, как, например, своевременное издание документов, улучшение качества устного и письменного перевода, набор персонала для заполнения вакантных должностей в службе устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и более широкое использование конференционных ресурсов в различных местах службы.
The Department would take action on a number of issues raised by delegations, such as the timely issuance of documents, improvement of the quality of interpretation and translation, recruitment of staff to fill the vacancies in the interpretation service at the United Nations Office at Nairobi, and promotion of the use of conference services at various duty stations.
На период 2000-2006 годов в рамках другой Инициативы Leader Plus выдвинут ряд особо важных для развития сельских районов вопросов: новые информационные технологии, улучшение качества жизни в сельских районах, оценка местной продукции и развитие природных и культурных ресурсов, при укреплении ведущей роли в этих процессах граждан, прежде всего женщин и молодежи.
For the period 2000-2006, the Leader Plus Initiative lays down a number of important issues to be addressed in rural development efforts: new information technologies; improvement of the quality of life in rural areas; better prices for local products and the development of natural and cultural resources, strengthening the role of civil society, especially as regards women and young people.
Они включают эффективное градостроительство и градостроительное проектирование; содействие возрождению микрорайонов (главным образом посредством комплексных программ модернизации городов); реконструкцию многоквартирного жилищного фонда; содействие обеспечению доступного в финансовом отношении и отвечающего надлежащим требованиям жилья, средств инфраструктуры, объектов обслуживания и мест общественного пользования; и, таким образом, устойчивое улучшение качества жизни во всем регионе ЕЭК ООН;
This involves effective urban planning and management; the promotion of neighbourhood regeneration (mainly through integrated urban renewal programmes); the refurbishment of the multi-family housing stock; the promotion of access to affordable and adequate housing, infrastructure, facilities and public spaces; and thereby the sustainable improvement of the quality of life for all in the UNECE region;
Было предложено пояснить, каким образом показатель достижения результатов (а) (i) реально способствует улучшению качества жизни.
Clarification was sought whether indicator of achievement (a) (i) really contributed to improvement of the quality of life.
Здесь можно выделить дополняющие друг друга действия ряда партнеров по развитию, которые своими специальными программами содействуют улучшению качества учебной инфраструктуры, подготовки учителей и поддержке бедных учащихся в сельских районах за счет предоставления им учебных материалов, школьных принадлежностей и формы.
One can highlight here the complementary action of several development partners which, through special programmes, contribute to the improvement of the quality of scholastic infrastructure, teacher-training and the sponsorship of poor students in rural areas by granting them teaching materials, school supplies and uniforms.
«В программы исследований отделений Университета будут входить, в частности, вопросы сосуществования народов с различными культурами, языками и социальными системами, мирных отношений между государствами и поддержания мира и безопасности, вопросы прав человека … и вопросы общечеловеческих ценностей, относящихся к проблеме улучшения качества жизни».
“The research programmes of the institutions of the University shall include, among other subjects, coexistence between peoples having different cultures, languages and social systems; peaceful relations between States and the maintenance of peace and security; human rights; … and universal human values related to the improvement of the quality of life.”
С нашей точки зрения, это важный институциональный элемент работы, который все мы должны укреплять, способствуя улучшению качества оперативной поддержки деятельности посредников, лучшей увязке операций Организации Объединенных Наций с действиями региональных и субрегиональных организаций и, наконец, более активному участию Совета Безопасности и поддержке им мандатов, поручаемых посредникам.
From our point of view, it is the institutional anchor for an activity that we need to support by promoting improvement of the quality of operational support to mediators, a good connection of United Nations interventions with regional and subregional pillars and, finally, greater involvement of the Security Council and its support for the mandate entrusted to mediators.
Если есть заметное улучшение качества соединения
If there is any measurable improvement in your connection quality:
Проверьте, есть ли заметное улучшение качества соединения.
Check to see if there is any measurable improvement in your connection quality:
См. раздел Улучшение качества видеосигнала консоли Xbox 360.
See Improve the video quality of an Xbox 360 console.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
We are always aiming at improving in the quality of service.
Это обновление направлено на улучшение качества работы ОС.
This update includes quality improvements.
Также можно проверить, есть ли заметное улучшение качества соединения.
You can also check to see if there is any measurable improvement in your connection quality:
Полная интеграция принесла бы с собой процветание и улучшение качества управления.
Complete integration would deliver prosperity and better governance.
Это обновление для системы безопасности направлено на улучшение качества работы ОС.
This security update includes quality improvements.
В нижеприведенной таблице показано улучшение качества воды вдоль водотока в Казахстане.
The following table shows the improvement of water quality along the watercourse in Kazakhstan.
Это обновление, не касающееся системы безопасности, направлено на улучшение качества работы ОС.
This non-security update includes quality improvements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert