Beispiele für die Verwendung von "уменьшению" im Russischen
Übersetzungen:
alle1370
reduction816
decrease189
decreasing49
diminishing29
lessening14
drop in13
shrinking11
diminution9
abatement9
shrinkage8
minimizing8
shrink8
downsizing7
easing5
minimising3
moderating3
zoom out2
zooming out1
whittling1
scaling down1
waning1
andere Übersetzungen183
Предлагается увеличить численность развернутых добровольцев Организации Объединенных Наций на одного человека, который будет выполнять функции сотрудника по вопросам безопасности информационно-технических систем и будет отвечать за применение стратегий и рекомендаций по обеспечению безопасности оборудования связи и информационно-технических систем, включая оценку и устранение факторов уязвимости, выработку инициатив по уменьшению рисков и разработку и применение мер обеспечения безопасности.
It is proposed to increase the United Nations Volunteer deployment by one staff who will perform functions of an Information Technology Security Officer and be responsible for the implementation of communication and information technology security policies and guidelines including assessing and mitigating vulnerabilities, creating risk mitigation initiatives and developing and maintaining security processes.
Меры по уменьшению риска показывают существенное улучшение:
All risk measures show significant improvement:
к уменьшению бюрократичности и к повышению свободы и отчётности;
less bureaucracy and more freedom and accountability;
Однако это ничуть не привело к уменьшению стоимости медицинского обслуживания.
But this has done nothing to address the underlying problem — the continuing rapid rise in the cost of health care.
Это бурное появление альтернатив способствует уменьшению сборов и предоставлению выбора инвесторам.
This explosion of alternatives is great for driving down fees and giving investors choices.
Это ведёт к уменьшению количества детей, которое родители считают возможным себе позволить.
That limits how many children parents may feel they can afford to raise.
Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы".
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster."
Распространение эпидемии ведет к уменьшению числа кадров учителей и снижению качества обучения.
The epidemic is eroding the supply of teachers and diluting the quality of education.
Запрос более чем четырех разрешений обычно приводит к существенному уменьшению числа выполненных входов.
Ask for more than four permissions experience a significant drop off in the number of completed logins.
Согласно экспериментальному правилу, сокращение богатства на каждые $100 соответствует уменьшению расходов домохозяйств на $4.
A rough rule of thumb implies that every $100 decline in wealth leads to a $4 decline in household spending.
Дипломатические усилия по достижению международного соглашения по уменьшению последствий изменения климата, претерпевают фундаментальные изменения.
The diplomatic effort to forge an international agreement to mitigate climate change is undergoing a fundamental shift.
В последние два года для большинства компаний отрасли была характерна тенденция к уменьшению прибылей.
During these last two years most companies in its industry have been showing a downward profit trend.
осуществление мер по уменьшению последствий обесцвечивания кораллов, включая повышение их резистентности и ускорение их восстановления.
Activities to address the impact of coral bleaching, including enhancing resistance and recovery.
Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
But cutting jobs reduces labor income, increases inequality and reduces final demand.
Программа ООН по уменьшению вдвое количества голодающих людей к 2015 году реализуется удручающе медленными темпами.
Progress is distressingly slow on the United Nations' goal of halving the number of hungry people by 2015.
Такие действия имеют решающее значение для национальной безопасности этих государств и глобальных усилий по уменьшению угроз.
Such actions are crucial to these states' national security and global efforts to mitigate threats.
Между тем, критики глобализации в богатых странах призывают как раз к расширению демократии, а не к уменьшению.
At the heart of anti-globalization critiques in rich countries has been a call for more democracy, not less.
Это привело к снижению дохода от основной деятельности и уменьшению сумм кредиторской задолженности или увеличению финансовых доходов;
This caused a decrease of operating revenues and a decrease of receivables or increase of financial incomes;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung