Sentence examples of "умер естественной смертью" in Russian
С определенной точки зрения эта стратегия оказалась вполне эффективной: Советский Союз в итоге взял под контроль изрядную часть Европы, а Сталин правил страной, не имея соперников, пока не умер естественной смертью.
It was, from a certain perspective, a rather effective strategy in that the Soviet Union ended up controlling a sizable chunk of Europe and that Stalin ruled the Soviet Union unopposed until his death from natural causes.
Лучше, если сын умер естественной смертью, а не закончил свои дни на веревке.
~ Better a son die of natural causes than at the end of a rope.
В ответ на пункт 3 [приложения к письму] письма Специального докладчика от 14 июня 2000 года иракские власти на основании имеющейся в их распоряжении информации сообщили, что Джаббар Саад аль-Рахмави умер естественной смертью в 1985 году и что его сын Фалих вместе со своим дядей по отцовской линии предстали перед компетентным судом по обвинению в убийстве руководителя округа Акика Мухаммада Али Фаяда и ряда правительственных чиновников.
In response to paragraph 3 of the [annex to the] Special Rapporteur's letter of 14 June 2000, the information available to the relevant Iraqi authorities indicates that Jabbar Sa'd al-Rahmawi died of natural causes in 1985 and that his son, Falih, was remanded with his paternal uncle to the competent courts on the charge of having murdered the administrator of Akikah district, Muhammad Ali Fayyad, and a number of government officials.
Кроме того, 17 января 1988 года было выдано свидетельство о смерти, в котором неверно указывалось, что Томас Санкара умер естественной смертью.
Moreover, on 17 January 1988, a death certificate was issued, falsely stating that Thomas Sankara had died of natural causes.
Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью.
Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes.
Мировая поп-икона, Майк Джексон, отодвинувшая музыку на второй план ради семьи, умер спокойной смертью со своим близким другом Конрадом.
Pop icon Mike Jackson, who left behind music to raise a family, died peacefully with his dear friend Conrad.
Две знойные капитанши женской волейбольной команды подтвердили, что раввин умер неестественной смертью.
Well, uh, the two very hot co-captains of the women's volleyball team agree that the rabbi's death was very unnatural.
Кроме того, в соответствии со статьей 4 данного Закона был создан специальный комитет, на который, в частности, была возложена задача установления личности тех, кто " умер неестественной смертью в полицейских участках или аналогичных местах " в связи с участием или обвинением в участии в политической деятельности в этот период;
Besides, article 4 created a Special Committee, whose duty, among others, was to proceed to the recognition of those who “had deceased from non-natural causes, on police premises or the like” for having participated or having been accused of participating in political activities during that time;
Подобно Эсхилу, наш старшина умер трагической и уникальной смертью.
Well, like Aeschylus, our petty officer's death is both tragic and unique.
Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь.
There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.
Свиньи, как и человек, в естественной среде не впадают в спячку, а поэтому их физиологическая реакция на искусственный сон лучше поможет понять, чего ждать людям от торпора, чем опыты на мышах и улитках.
Pigs, like humans, are natural non-hibernators; therefore their physiological responses to torpor induction will offer better clues to what humans may expect than studies of mice or snails, obviously.
Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
Роботы должны подавать электрические импульсы на мышцы астронавтов, поддерживая их в тонусе, а также вводить успокоительные средства для подавления естественной реакции дрожи.
Robots would administer electrical stimuli to astronauts’ muscles to maintain tone, along with sedation to prevent a natural shivering response.
Почему бы этой естественной и логичной тенденции не продолжиться и в будущем?
Why shouldn't this logical and natural trend continue in the future?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert