Beispiele für die Verwendung von "уместен" im Russischen mit Übersetzung "relevant"
Последний подход особенно уместен в отношении таких состояний, как сердечные заболевания, повышенное давление и диабет, которые в наибольшей степени являются отражением поведения индивидуума, физического контекста и социо-экономических факторов.
The latter approach is particularly relevant to conditions such as heart disease, hypertension, and diabetes, which most closely reflect individual behavior, physical context, and socioeconomic factors.
Если это уместно, сообщите о преимуществах входа.
Where relevant, describe the benefit of logging in.
Его послание надежды не может быть более уместным.
His message of hope has never been more relevant.
а) Используйте высококачественные и уместные изображения, отражающие опыт, предлагаемый приложением.
a. Use high quality, relevant images that reflect the app experience.
Держите людей в курсе, отправляя им своевременные и уместные сообщения.
Keep people up-to-date with messages that are timely and relevant to your experience.
Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда.
But if it is always regarded as relevant, the worst damage may be avoided.
Впрочем, возможно постановка вопроса самой НБЭИ не самая правильная или уместная.
In fact, the questions posed by the NBER may not be the right questions, or at least the most relevant.
Она не отвлекает наше внимание, потому что она своевременна и уместна (релевантна).
This is not considered distracting or invasive as the information is relevant and useful.
Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU.
Ответственное и уместное предоставление информации – это не приоритет в этой деловой модели.
Responsible and relevant reporting is not the priority in that business model.
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве.
Certain elements of this European path may be relevant to Asia's own regional cooperation.
В таких случаях может быть уместной военная помощь, тогда как в других случаях может даже потребоваться интервенция.
In such instances, military assistance may be relevant; in others, intervention may be necessary.
Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами.
This was all the more relevant to the extent that Pope John Paul II is not enamored with the United States.
Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными.
As we cross even more profound cultural boundaries, comparisons become still less relevant.
Приложение 6: Дополнительная информация, подлежащая рассмотрению как часть представленного НДК (когда это уместно) или другая полезная справочная информация
Annex 6: Additional information to be considered as part of the NIR submission (where relevant) or other useful reference information
Малайзия поддерживает использование других уместных в данном случае критериев, при условии что они будут расставлены в порядке значимости.
Malaysia supported the inclusion of other relevant criteria, provided that the order of precedence of such criteria was specified.
Этот политически обязывающий документ обеспечивает рамочную основу, позволяющую государствам направлять друг другу, где это уместно, запросы об отслеживании стрелкового оружия.
This politically binding document provides a framework for States to file, where relevant, small arms tracing requests with one another.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung