Beispiele für die Verwendung von "унизить" im Russischen

<>
Я не могу унизить миссис Пэри. I cannot humiliate Mrs. Peri.
Сознательное размещение контента с целью унизить другого человека. Deliberately posting content in order to humiliate someone
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить! Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
Думал, что ты просто не упустишь возможность унизить кого-то. Thought you'd just jump at the chance of humiliating someone.
Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию. In short, China used the Panchsheel Treaty to outwit and humiliate India.
Возможно, Гатри изменил свою жизнь, чтобы никто не смог его больше унизить. It's possible guthrie reorganized his life So that he could never be humiliated again.
Но если отвергнуть и унизить всех мусульман, тогда ситуация с терроризмом станет намного хуже. But if all Muslims are antagonized and humiliated, terrorism will become a great deal worse.
только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ. only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again.
Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией. They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians.
Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом. During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union.
А-а, ты хотела отомстить мне и унизить меня прежде чем уйти с князем под руку. You've wanted to revenge yourself and to humiliate me arriving her arm in arm with your hero.
Да, и напрашивается вопрос, почему ты хочешь присоединиться к ужасным женщинам, которые стремятся унизить друг друга? Yes, which begs the question, why would you want to be affiliated with horrible women who want to humiliate each other?
Может быть, вы согласились взять меня в эту операционную просто для того, чтобы унизить меня еще раз. Maybe you agreed to take me into that operating theatre just so you could humiliate me some more.
Я обратила ваше внимание на стоящий случай, а вы практически швырнули его мне в лицо, чтобы унизить меня. I brought a reasonable case to your attention, and you shoved it in my face just to humiliate me.
И когда она истекала кровью на полу, он заставил ее любовника раздеть ее, надеть ее окровавленную сорочку и унизить себя. And as she was bleeding to death on the floor, he forced the lover to strip her naked, put on her bloody nightdress and humiliate himself.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China.
Как правило этим методом пользовались, чтобы публично унизить рабов и преступников (не всегда, чтобы убить их), и применяли его в отношении лиц очень низкого социального статуса или совершивших преступление против государства. It was used to publicly humiliate slaves and criminals (not always to kill them), and as an execution method was usually reserved for individuals of very low status or those whose crime was against the state.
А национализм в Китае, поддерживаемый через школы, средства массовой информации и «патриотические» памятники и музеи, означает одно: только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ. And nationalism in China, promoted through schools, mass media, and “patriotic” monuments and museums, means one thing: only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again.
Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю. They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will.
Ни один администратор не имеет права допускать телесное наказание ребенка, преднамеренно грубые или унижающие достоинство меры, которые могут унизить ребенка или подорвать его самоуважение, либо лишить ребенка таких основных потребностей, как питание, жилье, одежда или спальное место. No operator may permit corporal punishment of a child, deliberate harsh or degrading measures that would humiliate a child or undermine a child's self respect, or deprivation of a child of basic needs including food, shelter, clothing or bedding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.