Ejemplos del uso de "humiliated" en inglés
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
Instead, Chirac demeaned and sometimes humiliated his European partners, gradually rallying everyone against him.
Вместо этого Ширак унижал, а иногда и оскорблял своих европейских партнеров, постепенно настраивая их всех против себя.
The Palestinian population, already suffering under miserable living conditions, is not only further degraded and humiliated, but also has to face increasing danger day by day.
Палестинское население, и так страдающее от тех жалких условий, в которых оно живет, не только оказывается еще более униженным и оскорбленным, но и вынуждено сталкиваться с усиливающейся день ото дня опасностью.
Everyone burst into laughter. I was humiliated.
Все покатились со смеху, я чувствовал себя униженным,
Mullah Aukhundzada became so angry and humiliated when the promised goodies failed to materialize, that he ordered all the former poppy producing areas, as well as surrounding areas, to double poppy production the following year.
Мулла Аухундзада был так унижен и оскорблен, не получив обещанных золотых гор, что приказал во всех районах, раннее занимавшихся выращиванием мака, а также в соседних с ними, увеличить производство мака вдвое.
Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих.
To persist in the belief that reformists and hardliners are just masks of the same enemy, and to take pleasure in the victory of the latter, is not merely cynical, but is an added insult to a people that has already been humiliated enough.
Настаивание на том, что реформисты и сторонники жесткого курса являются только масками одного и того же врага и получение удовольствия от победы последнего, не только цинично, но также наносит дополнительное оскорбление тем людям, которые и так уже испытали достаточно унижения.
Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters?
Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками?
Israel, a country in shock following its failure to destroy Hezbollah last summer, and humiliated by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad’s vow to “wipe Israel off the map” – a threat backed up by Iran’s support of Hamas and Hezbollah – now talks about a “quartet of moderates” as the region’s only hope.
Израиль, страна, еще не оправившаяся от шока по поводу своей неудачной попытки уничтожения «Хезболлы» прошлым летом, и оскорбленная клятвой президента Ирана Махмуда Ахмадинежада «стереть Израиль с карты», – угрозой, подкрепленной иранской поддержкой «Хамаса» и «Хезболлы», – сейчас говорит о «четверке умеренных» как единственной надежде региона.
And now I've embarrassed and humiliated myself all over again.
И вот опять я чувствую себя растерянной и униженной.
Having practiced long-term detentions without charge, trial, or access to family or counsel; having sexually humiliated and tortured prisoners, some of them to death; and having failed to hold accountable any of the high-level officials responsible for the policies that led to those crimes, the US is now seen as a hypocrite when it calls on other governments not to engage in such abuses.
Практика долгосрочных задержаний без обвинения, суда или свидания с семьей или адвокатом; сексуальные оскорбления и пытки заключенных, некоторые из которых закончились смертью, и провалившаяся попытка возложить ответственность на чиновников высокого уровня, ответственных за политику, которая привела к этим преступлениям, - все это послужило причиной того, что США теперь считают лицемером, когда они призывают другие правительства не участвовать в таких злоупотреблениях.
You humiliated me because I went to the wrong change rooms.
Ты унизил меня из-за того, что я ошиблась раздевалкой.
She felt rejected by the king, humiliated and frightened, I'm sure.
Она чувствовала себя отвергнутой королем, униженной и испуганной, я уверена.
In international relations, to be humiliated means more than to be embarrassed.
В международных отношениях быть униженным означает больше, чем быть поставленным в неловкое положение.
Egypt’s government was humiliated and incensed by the recent terrorist provocation.
Правительство Египта было унижено и разгневано последней террористической провокацией.
In the ensuing protests, lawyers were routinely beaten, gassed, brutalized, and humiliated.
Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению.
They have often been tortured in prisons and humiliated in refugee camps.
Их часто подвергают пыткам в тюрьмах и унижениям в лагерях для беженцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad