Exemples d'utilisation de "уничтожению оружия" en russe
Успешному проведению мероприятий по сбору и уничтожению оружия способствовали амнистия, объявленная в марте 2003 года, которая придала уверенности тем, кто никак не хотел расставаться с оружием, и решение о выплате конкретных сумм в качестве компенсации за сданное оружие, в частности в рамках программы «Родники мира».
The collection and destruction of weapons were facilitated by an amnesty law adopted in March 2003, which gave confidence to recalcitrant possessors of illicit weapons, and by concrete compensation awarded in exchange for weapons, such as in the Wells for Peace programme.
Кроме того, они проводят операции по оцеплению и поиску и занимаются сбором и уничтожением оружия.
They are also engaged in cordon and search operations and the collection and destruction of weapons.
В этих ситуациях разоруженческие мероприятия, например разминирование и сбор и уничтожение оружия, устраняют не только физическую угрозу, создаваемую оружием, но и порождаемое им чувство страха и небезопасности.
In these situations, disarmament activities such as demining and the collection and destruction of weapons eliminate not only the physical threat posed by these weapons, but also the fear and insecurity they engender.
дополнить этот полевой справочник военными/гражданскими справочниками, в которых рассматривались бы конкретные методы уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ (такие справочники уже существуют в виде военных и коммерческих изданий);
The field reference manual be supplemented by military/civilian manuals dealing specifically with particular methods of destruction of weapons, ammunition and explosives (the supplementary manuals already exist in the form of military and commercial publications);
Мы также приветствуем созыв «круглого стола» для обсуждения прогресса, достигнутого в мирном процессе, который будет служить населению Бугенвиля сигналом о том, насколько важно и срочно добиться прогресса в уничтожении оружия, с тем чтобы расчистить путь для вступления в силу поправок к конституции.
We also welcome the convening of a round table to discuss the progress made in the peace process, which will serve to send a message to the population of Bougainville about the importance and urgency to make progress in the destruction of weapons in order to pave the way for the entry into force of constitutional amendments.
Чтобы содействовать осуществлению Программы действий, государства, международные и региональные организации должны оказывать помощь в наращивании потенциала в различных областях, включая разработку соответствующих законодательных актов и положений, обеспечение соблюдения законов, отслеживание, управление запасами и обеспечение их сохранности, уничтожение оружия, сбор информации и обмен ею.
With a view to facilitating implementation of the Programme of Action, States, international and regional organizations should assist in building capacities in areas including the development of appropriate legislation and regulations, law enforcement, tracing, stockpile management and security, destruction of weapons and the collection and exchange of information.
Во-вторых, страны, осуществляющие физическое уничтожение оружия, имеют в своем распоряжении несколько недавно подготовленных подборок материалов с изложением наиболее эффективных с точки зрения затрат и экологически безопасных методов уничтожения оружия, включая Справочник Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений и подготовленное Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Руководство по передовой практике.
Secondly, countries resorting to physical destruction of weapons have at their disposal several recent compilations of best practices for cost-effective and ecologically safe methods of weapons disposal, including the United Nations Destruction Handbook of Small Arms and Light Weapons and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Best Practice Guide.
Во-вторых, страны, осуществляющие физическое уничтожение оружия, имеют в своем распоряжении несколько недавно подготовленных подборок материалов с изложением наиболее эффективных с точки зрения затрат и экологически безопасных методов уничтожения оружия, включая Справочник Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений и подготовленное Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Руководство по передовой практике.
Secondly, countries resorting to physical destruction of weapons have at their disposal several recent compilations of best practices for cost-effective and ecologically safe methods of weapons disposal, including the United Nations Destruction Handbook of Small Arms and Light Weapons and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Best Practice Guide.
Государства должны ввести в действие и укрепить национальные законы и провести реформы в секторе безопасности; они должны усовершенствовать контроль во всех аспектах: передача, владение оружием гражданскими лицами, сертификаты конечного пользователя, брокерская деятельность, контроль за воздушным, наземным и морских транспортом, выявление старых складов и тайников, маркировка и отслеживание оружия и боеприпасов, сбор и уничтожение оружия в постконфликтных ситуациях.
States should enact and strengthen national legislation and reform the security sector; they should improve control in all aspects: transfer, possession by civilians, end-user certificates, brokering activities, monitoring of air, land and maritime transport, detection of old stockpiles and caches, marking and tracing of arms and munitions, post-conflict collection and destruction of weapons.
Что касается прогресса в Бугенвиле, то мы завершили вторую стадию программы по уничтожению оружия, что было сделано под контролем Организации Объединенных Наций.
With regard to progress in Bougainville, we have completed the second stage of the arms disposal programme, which has been verified by the United Nations.
В партнерстве со Швейцарией, Францией и Соединенными Штатами Америки ПРООН оказала помощь в создании Центра по уничтожению оружия и боеприпасов, в маркировке оружия Национальной полиции Бурунди и Сил национальной обороны и в проверке складов боеприпасов.
In partnership with Switzerland, France and the United States of America, UNDP has helped to establish an arms and ammunition destruction centre; mark weapons belonging to the Burundi National Police and the national defence forces; and control ammunition stocks.
приветствует принятие национального стратегического плана по разоружению, демобилизации и реинтеграции (РДР), рекомендует сторонам быстро договориться о дате начала его осуществления, принимает к сведению предложенные Генеральным секретарем в этой связи контрольные показатели и настоятельно призывает МООНВС в соответствии с ее мандатом оказывать содействие добровольным усилиям по разоружению, а также сбору и уничтожению оружия в порядке осуществления предусмотренных ВМС планов РДР;
Welcomes the adoption of the National Strategic Plan for Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR), encourages the parties to agree swiftly on a date to launch its implementation, takes note of the Secretary-General's proposed benchmarks in this regard and urges UNMIS consistent with its mandate, to assist in voluntary disarmament and weapons collection and destruction efforts in implementation of plans under the CPA for DDR;
Программы РДР, а также программы по сбору, хранению и уничтожению оружия, выполнение которых всецело зависит от внебюджетных источников или добровольных взносов, зачастую терпят разочаровывающие неудачи, что в некоторых случаях приводит к возобновлению вооруженных конфликтов и, как следствие, к росту спроса на незаконное стрелковое оружие.
DDR programmes, as well as programmes for weapons collection, storage and destruction, that rely entirely on extrabudgetary resources or voluntary contributions for their implementation often suffer disappointing failures, resulting in some cases in the reignition of armed conflict and consequently in an increased demand for illicit small arms.
Г-н Прендергаст (говорит по-английски): На последнем брифинге по вопросу о Бугенвиле, состоявшемся 29 августа, Совет был информирован о прогрессе, достигнутом в осуществлении I и II этапов плана по уничтожению оружия, которые было намечено завершить 31 августа и 30 сентября соответственно.
Mr. Prendergast: During the last briefing on Bougainville, on 29 August, the Council was informed of progress achieved in implementing stages I and II of the weapons disposal plan, the target dates for which were 31 August and 30 September, respectively.
Авторы доклада согласны с тем, что есть необходимость в подготовке справочника, который можно было бы использовать в полевых условиях в поддержку программ по уничтожению оружия для обеспечения ликвидации оружия, добровольно сданного гражданским населением или изъятого у бывших комбатантов.
It agrees that there is a requirement for a reference manual for use in the field in support of weapons destruction programmes to ensure the disposal of weapons voluntarily surrendered by civilians or retrieved from former combatants.
В соответствии со своей политикой транспарентности и активного международного сотрудничества, в том числе в военной области и области безопасности, Союзная Республика Югославия пригласит наблюдателей от государств, участвующих в ОБСЕ, и представителей Центра ОБСЕ по предотвращению конфликтов в Вене и Миссии ОБСЕ в Союзной Республике Югославии присутствовать на мероприятии по уничтожению оружия.
In line with its policy of transparency and active international cooperation, including in military and security fields, the Federal Republic of Yugoslavia will invite observers from OSCE participating States and the representatives of the OSCE Conflict Prevention Centre in Vienna and the OSCE Mission in the Federal Republic of Yugoslavia to attend a weapons destruction exercise.
Я убежден, что в ходе Конференции по проблеме стрелкового оружия мы придем к согласию относительно мер по предотвращению незаконной торговли и передачи, рассмотрим гуманитарные потребности, диктуемые этой проблемой, и рассмотрим другие коллективные меры по изъятию подлежащего сбору и уничтожению оружия на местах.
During the small arms Conference, I am confident that we will come to agreement on measures to prevent illicit trade and transfers, address the humanitarian needs created by this problem and consider other cooperative measures to deal with weapons already on the ground that have to be collected and destroyed.
Я хотел бы отметить, что правительство Соединенных Штатов подтвердило тогда, в 1998 году, что операция «Лис пустыни» привела к уничтожению всего оружия массового уничтожения, которым обладал Ирак.
I would like to point out here that the United States Government confirmed then, in 1998, that Operation Desert Fox had destroyed all the weapons of mass destruction that Iraq possessed.
Усилия международного сообщества по пресечению и уничтожению этого оружия не только не привели к осуществлению обещания о ядерном разоружении по окончании холодной войны, но и зашли в тупик.
Far from realizing the promise of nuclear disarmament in the post-cold-war era, efforts by the international community to curb and eliminate these armaments have been deadlocked.
Эта Конференция по рассмотрению действия Конвенции представляет собой прекрасную возможность не только провести оценку достигнутого прогресса в деле осуществления Конвенции за последние пять лет, но и наметить курс по полному уничтожению этого оружия ко времени проведения второй обзорной Конференции в 2009 году.
The Review Conference represents an excellent opportunity not only to evaluate the progress that has been made in implementing the Convention in the last five years but also to chart the course for complete eradication of weapons of that kind by the time of the second Review Conference in 2009.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité