Beispiele für die Verwendung von "упав" im Russischen mit Übersetzung "land"
Она оступилась на лестнице и упала на кафельный пол.
She stumbled down the stairs, landing hard on the tile floor.
Скоро стало ясно, что мы упали как раз в зону обследования.
It quickly became apparent that we crashed into the original landing zone.
Пять минометных снарядов упали на землю к западу от израильского города Кириат Шмона.
Five mortar shells also landed west of the Israeli town of Kiryat Shmona.
Тот раз, когда он подскользнулся на булочке с корицей и упал в кучу мусора.
The time he slipped on a cinnabon and landed in a bunch of garbage.
Самолет упал в море вскоре после того, как командир запросил экстренную посадку в аэропорту Пунто-Раиси г. Палермо.
The plane went into the sea after the captain asked for an emergency landing at Palermo Punta Raisi airport.
Самолет упал в море после того как капитан экипажа запросил разрешение на аварийную посадку в аэропорту Пунта Раиси в Палермо.
The plane went into the sea after the captain asked for an emergency landing at Palermo Punta Raisi airport.
Пять дней спустя, Север выпустил четыре баллистические ракеты, одна из которых, предположительно, упала в 200 милях от береговой линии Японии.
Five days later, the North launched four ballistic missiles, one of which reportedly landed within 200 miles of Japan’s coastline.
Я обнаружил, что гидравлическое давление упало до нуля, и поэтому нельзя будет выпустить шасси и подкрылки для выполнения нормальной посадки.
I discovered that my hydraulic pressure was down to zero, so it would be impossible to lower the landing gear and wing flaps for a normal landing.
Я совсем не толкал и не трогал её, но она вдруг упала с кровати и с громким шумом шлёпнулась на пол.
Somehow, without any help or push from her older brother at all, suddenly Amy disappeared off of the top of the bunk bed and landed with this crash on the floor.
Три ракеты упали в северном израильском городе Кирьят-Шимона, причинив серьезный ущерб двум домам, но при этом человеческих жертв не было.
Three rockets landed in the northern Israeli town of Kiryat Shemona, causing serious damage to two houses but no casualties.
Но если самолет идет вниз, он должен где-то упасть. А это значит, что в месте падения что-то должно остаться.
Still, if a plane goes down, it's gotta land somewhere, which means there should be something out there.
В результате IP-телефонии -™ ненавижу этот термин - IP-телефония - объем потребления услуг фиксированной телефонной связи упал на 30 процентов за последние три года.
And as a result of Voice Over IP - I hate that term - Voice Over Internet - land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung