Beispiele für die Verwendung von "упадков" im Russischen mit Übersetzung "decadence"

<>
Рок-н-ролл считался пагубным проявлением капиталистического упадка. Rock and roll was considered a noxious form of capitalist decadence.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на "упадке" мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции. Then, too, Muslim intellectuals focused on the "decadence" of Muslim societies, their debilitating political and social corruption.
Впрочем, в ходе кризиса евро на первом плане оказались пределы данного примирения, а также проблема национального упадка. With the euro crisis, however, the limits of that reconciliation came to the fore, as did the issue of national decadence.
Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера. The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.
Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка. If that happens, the Russia-China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence.
Де Голль полагал, что лишь он один может примирить Францию с Германией, поскольку лишь он один может «вытащить Германию из состояния упадка». And he believed that only he could bring about France’s reconciliation with Germany, because only he could “raise Germany from her decadence.”
«На определенном уровне отказ от воспитания детей – это симптом современного истощения, упадка, начавшегося на Западе, но затронувшего в итоге богатые общества по всему миру. The retreat from child rearing is, at some level, a symptom of late-modern exhaustion — a decadence that first arose in the West but now haunts rich societies around the globe.
Капитан Альфред Дрейфус, еврей, ложно обвиненный в предательстве в 1894 году, стал поляризующей фигурой во Франции, потому что противники увидели в нём символ национального упадка, символ нации, чья неприкосновенная индивидуальность размывается чужеродной кровью. Captain Alfred Dreyfus, the Jewish officer falsely accused of treason in 1894, was such a polarizing figure in France because his opponents saw him as symbol of national decadence, of a nation whose sacred identity was being diluted by alien blood.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.