Beispiele für die Verwendung von "упомянули" im Russischen mit Übersetzung "mention"
Я просто психанула, когда упомянули Черных Ястребов.
I got freaked out when jotham mentioned the Blackhawks.
Так что, как они упомянули, каналы обратной связи "раздуты".
So that channel of feedback is “overblown,” as they mentioned.
И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального.
And as you just mentioned, there's lots of choices out there that are very visual these days.
Но может мы лучше перейдём к тому важному делу, что вы упомянули.
But maybe we'd better get to that urgent business matter you mentioned.
Обосновывая приостановление, государства- члены ЕС прямо упомянули угрозу миру и безопасности в регионе.
Justifying the suspension, EC member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region.
Участники кратко упомянули проблему определения принадлежности средств воздушного и морского транспорта отдельным странам.
It was briefly mentioned the problem of attributing air and maritime transport to single countries.
Болгария, Польша, Соединенное Королевство, Швейцария и Эстония упомянули рекомендации, направленные на содействие осуществлению законодательства.
Bulgaria, Estonia, Poland, Switzerland and the United Kingdom mentioned guidance documents aimed at facilitating the implementation of the legislation.
Обосновывая приостановление, государства — члены Европейского сообщества прямо упомянули об угрозе миру и безопасности в регионе.
Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region.
Вы упомянули на днях, что вы часто не брали плату у Ирис за ваши часы.
You mentioned the other day that you often undercharged Iris for your hours.
Люди, которых вы упоминаете, получат push-уведомление о том, что вы упомянули их в своем рассказе.
People you mention will get a push notification telling them that you've mentioned them in your story.
Вы ничего не упомянули в связи с информацией в моем отчете или предложении доктора Лектера, сэр.
You haven't mentioned anything about the information contained in my report or Dr. Lecter's offer, sir.
Теперь, когда вы это упомянули, капитан, этот район космоса стал казаться мне интересным в плане навигации.
Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge.
Однако несколько стран упомянули также о группах грузов, которые имеют особое значение для их национальной экономики.
However, several countries also mentioned groups of goods which were of special importance for their national economies.
Ни г-н Обама, ни генерал Демпси не упомянули о возможности ввода сухопутных войск в Сирию.
Neither Mr. Obama nor General Dempsey mentioned the possibility of ground troops in Syria.
Лишь немногие Стороны (например, Франция и Япония) упомянули о проведении научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ, касающихся использования фторсодержащих газов.
Only a few Parties (e.g. France, Japan) mentioned planned research and development efforts, e.g. Japan and France for uses of fluorinated gases.
Майк, когда мы говорили, вы не упомянули посещения дома своего приятеля Маркуса, как раз перед тем, как он был убит.
Mike, when we talked, you didn't mention visiting your buddy Markus' house right before he got killed.
Наиболее часто используются различные публикации ФАО и ее Web-сайты, при этом некоторые респонденты также упомянули ЕЭК/ФАО, Евростат и ЕЛИ.
Various FAO publications and its website are the most commonly consulted, while ECE/FAO, Eurostat and EFI are also mentioned by several respondents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung