Beispiele für die Verwendung von "управлением" im Russischen mit Übersetzung "governing"
Übersetzungen:
alle22190
management12426
control2917
governance1837
government993
administration883
department608
managing600
directorate180
steering91
operating88
governing70
administering61
running49
controlling42
conducting31
handling29
driving28
stewardship20
ruling12
superintendency10
board for8
manipulation7
superintendence7
manipulating6
administrating2
commanding1
andere Übersetzungen1184
То, что они делали в Египте, было вовсе не «плохим управлением».
What they were doing in Egypt was not “governing badly.”
Подкомитет с удовлетворением принял к сведению информацию о ведении Управлением Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, Организации Объединенных Наций и о деятельности Управления, направленной на содействие пониманию и соблюдению международно-правового режима деятельности в космическом пространстве.
The Subcommittee noted with appreciation the work of the Office in maintaining the United Nations Register of Objects Launched into Outer Space and the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime governing activities in outer space.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко.
That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Его решение – это начало новых методов управления государством.
His move marked the beginning of a new way of governing.
Настоящая блокада, оказывающая непрерывное воздействие на жизнь людей - это внутренняя система управления.
In this country, the real blockade, the one that affects the daily life of the people, is the internal governing system.
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей.
Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
Гибкое применение существующих источников данных выдвигает определенные требования к законодательству, регулирующему регистры и управление ими.
The flexible use of existing data sources places demands on the legislation governing registers and their administration.
Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления ? и принимают соответствующие меры.
Equally important, these women felt – and acted upon – the moral necessity of actually governing.
· Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле.
· Developing countries must improve their policies governing the critical sectors of water, energy, transport and trade, including pricing policies.
Поскольку взаимозависимость беспрецедентным образом распространяется на всех нас, управление глобальными угрозами является большим вызовом для человечества.
Because interdependence exposes everyone around the world in an unprecedented way, governing global risks is humanity's great challenge.
Именно поэтому датская модель - вероятно, худшее решение, поскольку она не требует от популистов никакой способности управления.
That is why the Danish model is probably the worst solution, for it requires no governing ability from the populists.
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса.
More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления.
Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
В Лондоне механизмы управления, которые другие страны считают само собой разумеющимся, выглядят как принципиально новые виды политики.
In London, governing arrangements that other countries take for granted look like a radically new type of politics.
В Косово присутствуют все возможные формы политических организаций: негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений.
It has every form of political organization: NGOs, an international governing authority, political parties of every stripe.
Это как если бы партии говорили: "Управление – это наше дело, поэтому делайте свой выбор среди нас, но не больше".
It is as if the parties are saying: "Governing is our business, so choose between us, but nothing more."
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным.
As the economy worsened, unemployment rose, and Obama had to deal with the messy compromises of governing, the mirror became cloudier.
"В этой стране реальная блокада, которая действительно угрожает повседневной жизни народа, кроется во внутренней политике управления страной", - заявил он.
"In this country, the real blockade, the one that affects the daily life of the people is the internal governing system," he declared.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно.
"CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Внешние ресурсы должны направляться на укрепление возможностей правительства по управлению страной, с тем чтобы сохранить ее целостность и относительный мир.
Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung