Beispiele für die Verwendung von "управления" im Russischen mit Übersetzung "running"
Übersetzungen:
alle25322
management12426
control2917
governance1837
government993
administration883
department608
managing600
directorate180
steering91
operating88
governing70
administering61
running49
controlling42
conducting31
handling29
driving28
stewardship20
ruling12
superintendency10
board for8
manipulation7
superintendence7
manipulating6
administrating2
commanding1
andere Übersetzungen4316
Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием.
But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup.
Первая версия функционирует успешно, и мы продолжим разработки по интеграции в рамках Управления различных приложений.
The first version is running successfully and we will continue these developments to integrate different applications in the Office.
Если вы не против отказаться от правил безопасности, то всё, что вам нужно - это крылья, запущенный двигатель и работающая система управления.
If you don't mind throwing away the safety manual all you need are wings, a running engine, and workable controls.
После управления Великобританией его первоначальной каждодневной работой было достижение мира на Ближнем Востоке, чего он добивался, помогая установлению правящих институтов палестинского государства.
His initial daytime job, after running Britain, was to bring peace to the Middle East by helping establish the governing institutions of a Palestinian state.
Кроме того, будет доработана технология " клиент-сервер ", используемая для передачи сообщений и управления прикладными офисными программами, в целях обеспечения устойчивой платформы для внедрения новых программ.
In addition, the client-server technology used for messaging and running office support applications will be upgraded to provide a stable platform for rolling out the new applications.
Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП.
Akio Kyuma, the Director-General of the Defense Agency, which is expected to be transformed into the Ministry of Defense, was instrumental in preventing Aso’s ally, Fukushiro Nukaga, from running for LDP president.
Очень сложно сегодня вообразить те же танки на улицах, которые расстреливают законно избранный парламент или приватизацию государственных активов – так же, как делегирование реального управления страной – семье главы государства и его наперсникам.
It is difficult today to imagine tanks firing on a legally elected parliament or privatization of state assets – as well as delegation of the actual running of the country – to the head of state’s family and business cronies.
Управление связи и общественной информации в полевом штабе в Джубе будет возглавлять заместитель главного сотрудника по общественной информации, который будет отвечать за повседневное руководство деятельностью Управления связи и общественной информации на юге Судана.
The Communications and Public Information Office in field headquarters in Juba will be headed by a Deputy Chief Public Information Officer who will be responsible for the day-to-day running of the Communications and Public Information Office in the south of the Sudan.
в целях укрепления компетентности и потенциала Глобального управления в области статистики цен, в вопросах, связанных с национальными счетами, и в отношении осуществления программ поясных сопоставлений рекомендуется с самого начала следующего цикла заключить соглашения о партнерском сотрудничестве с одним или двумя НСУ;
For strengthening the Global Office competence and capacity on price statistics, national account issues as well as running the Ring survey programmes, it is recommended that partnering arrangements be established with one or two NSIs from the outset of a next round.
Теперь, Ливан может переключить свое внимание на добычу нефти и газа, с возрастающими ожиданиями регулирующих органов – граничащих с иррациональной эйфорией – что непредвиденные энергоресурсы дадут толчок экономике страны, которая пострадала в результате плохого политического и экономического управления и сопутствующих эффектов гражданской войны в Сирии.
Now, Lebanon can turn its attention to oil and gas production, with policymakers’ expectations running high – verging on irrational exuberance – that an energy windfall will jumpstart the country’s economy, which has suffered from poor political and economic governance and the spillover effects from Syria’s civil war.
Но сейчас, когда его партия у власти и когда она столкнулась с необходимостью управления второй крупнейшей экономикой мира, а также с необходимостью справиться с её огромным долговым бременем, он отбросил свои, казалось бы, твёрдые убеждения, заговорив об увеличении налогов для устранения растущего бюджетного дефицита страны.
But now that his party is in power and must face the reality of running the second largest economy in the world, and coping with its huge debt burden, he is tossing aside his long-held views, broaching the subject of tax increases to help close the government's gaping budget deficit.
В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа.
Running the Kremlin is, after all, a testing job.
Управление двором - грязная работа, поэтому мы оставили её тебе.
Running the yard is a dirty business, so we leave it up to you.
Это включало в себя управление тюрьмами и строительство исправительных учреждений.
This included running the prisons and building correctional facilities.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита.
running the printing presses is much easier than politically painful deficit reduction.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело.
Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough.
Ты будешь слишком занят управлением ваш местечковый семейной практики и лечить маленького Стиви от ветрянки.
You're gonna be too busy running your small-town family practice and curing little Stevie from the chicken pox.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром.
In exchange for political solidarity, the US protected them and gave them the role of junior associates in running the world.
Европейскому оборонному управлению (EDA) принадлежит важная роль в подготовке предложений и осуществлении программ для устранения этих недостатков.
The European Defense Agency has a very important role to play in proposing and running programs to address these shortfalls.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung