Beispiele für die Verwendung von "уровень жизни" im Russischen mit Übersetzung "living standard"

<>
Уровень жизни во всем мире продолжает расти. Living standards around the world continue to rise.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Но значительно ли поднялся в Америке уровень жизни? But have living standards in the US raced ahead?
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. In parts of Asia, living standards have skyrocketed.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Globalization's advocates are right that it has the potential to raise everyone's living standards.
Несмотря на эти положительные показатели, общий объем инвестиций, ВВП и уровень жизни падают. Despite these positive indicators, overall investment, GDP, and living standards are falling.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны. The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing.
Среди этих императивов было «принятие нового плана развития», который «гарантирует и улучшает уровень жизни». Among those imperatives was “adopting a new vision for development,” which “ensures and improves living standards.”
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга. We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor.
Ориентированные на рынок реформы, так долго откладывавшиеся правительством Илиеску, похоже не смогли поднять уровень жизни. Market-oriented reforms, long postponed by the Iliescu government, appear to have failed to raise living standards.
Несмотря на то, что продолжительность пенсионного периода жизни людей увеличилась, уровень жизни пенсионеров заметно повысился. Despite longer retirements living standards among those on pensions improved enormously.
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование. Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment.
В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру. In the medium term, this trend will continue to pose an inflation risk and undermine living standards worldwide.
Реальные зарплаты и уровень жизни снижаются на 10% в год, а уровень инфляции приближается к 20%. Real wages and living standards are falling at annual rates of ten percent, and inflation is in the high teens.
Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности. What they won't see, of course, are the desperately low living standards of China's teeming millions, especially the rural poor.
Оно стремится также внедрять принципы благого управления и повышать уровень жизни людей, живущих в бассейне реки Конго. It also aims to ensure good governance and raise the living standards of the people living in the Congo basin.
Темпы снижения размеров пособия можно определить так, чтобы уменьшить негативные стимулы, сохраняя при этом уровень жизни домохозяйства. The rate at which the transfer declines would be set to limit adverse incentives while protecting the household’s living standard.
Экономическое процветание и более высокий уровень жизни должны быть общим достоянием человечества, а не исключительной принадлежностью нескольких стран. Economic prosperity and higher living standards should be the common heritage of mankind, not the exclusive preserve of a few nations.
В противном случае, ее добыча нефти будет застаиваться или даже падать, значительно затрагивая курс рубля и уровень жизни. Otherwise, its oil output will stagnate or even fall, hitting the ruble and living standards hard.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.