Beispiele für die Verwendung von "уровень" im Russischen mit Übersetzung "degree"
Übersetzungen:
alle31168
level23230
rate2785
standard1058
degree362
scale248
tier150
layer142
grade137
incidence76
andere Übersetzungen2980
Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности».
So look for patterns or unexpected degrees of complexity.”
Высокий уровень контроля, который вы видели, является критическим по любым меркам.
Well, the high degree of control you saw is very extreme by any standard.
В поле Результат выберите уровень влияния, которое ваша организация имеет на процесс:
In the Scope field, select the degree of influence that your organization has over the process:
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия;
The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
Уровень квалификации этих специалистов — это только часть необходимого для достижения выдающихся результатов.
The degree of skill of each of these experts is only part of what is needed to produce outstanding results.
Уровень детализации, необходимый как для внешних организаций, так и для вашей организации
The degree of specification needed, for both external organizations and for your organization
Чем выше степень ограниченности демократии, тем выше уровень коррупции, моральной деградации, оппортунизма:
The higher the degree of a democracy's illiberality, the higher the degree of corruption, moral hazard, opportunism and rent seeking behaviour;
Что изменилось с 2009 года, так это уровень тревоги о последствиях изменения климата.
What has changed since 2009 is the degree of concern about the impact of climate change.
Для многих других направлений бизнеса высокий уровень компетентности в этой области не так важен.
In many other lines of business, a high degree of skill in this field is less important.
Вот вам, если хотите, уровень жизнестойкости того периода, которым сегодня мы можем только восхищаться.
There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
Ни одна другая валюта не обеспечивает такой же уровень надёжности и ликвидности для накопленных богатств.
No other currency has promised the same degree of security and liquidity for accumulated wealth.
Однако общее положение дел по-прежнему таково, что уровень образованности женщин ниже, чем у мужчин.
Still, the general situation is that the women continue to have a lower degree of education than men do.
Учитывая все эти переменные, степень влияния беженцев на уровень иммиграции будет сложно предсказать или контролировать.
Given these variables, the degree to which migration is affected by asylum-seekers will not be easy to predict or control.
Рядом с их именами в результатах поиска и в профилях отображается иконка, обозначающая 2-й уровень.
You'll see a 2nd degree icon next to their name in search results and on their profile.
Рядом с их именами в результатах поиска и в профилях отображается иконка, обозначающая 1-й уровень.
You'll see a 1st degree icon next to their name in search results and on their profile.
Рядом с их именами в результатах поиска и в профилях отображается иконка, обозначающая 3-й уровень.
You'll see a 3rd degree icon next to their name in search results and on their profile.
В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком.
Most of all, it stakes a claim to a degree of philosophical coherence of which the various "third ways" of the last decade could only dream.
Она также обеспечила необходимый уровень надёжности и безопасности шиитскому правительству, что и было основной целью тщательно разработанной кампании.
It also provided a degree of safety and security for the Shiite-led government, which was largely the purpose of the well-organized campaign in the first place.
Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев.
First, Ahmadinejad is more likely to focus on domestic issues, trying - with whatever degree of success is unclear - to improve living standards for the poorest Iranians.
Уровень тканей, изменивших цвет на коричневый говорит о том, что время смерти наступило между двумя и двумя с половиной днями назад.
The degree of brown discoloration in the tissue puts time of death between two and two and a half days ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung