Beispiele für die Verwendung von "уровней занятости" im Russischen mit Übersetzung "employment rate"

<>
Кроме того, хотя в Швеции один из самых высоких уровней занятости в ЕС, она не смогла решить свою давнюю проблему безработицы среди молодежи, которая в настоящее время составляет 23%. Moreover, though Sweden has one of the EU’s highest employment rates, it has failed to tackle its longstanding problem of youth unemployment, which currently stands at 23%.
В настоящее время в Шотландии отмечается один из самых высоких уровней занятости в Европе (75 %), а также наивысший уровень занятости с начала отчетного периода и самый низкий уровень безработицы для живущего поколения (3,2 %). Scotland currently has one of the highest employment rates in Europe (75 %), as well as the highest employment rate since records began, and the lowest unemployment rate for a generation (3.2 %).
Показатели занятости женщин и коэффициентов безработицы, разрыва в заработной плате женщин по сравнению с мужчинами и уровней занятости женщин, имеющих детей в возрасте до 12 лет, и пожилых женщин используются для контроля за осуществлением программы. Indicators for women's employment and unemployment rates, the gap with men's salaries, and employment rates for mothers of children under 12 and older women were used to monitor the programme.
Когда же в этих условиях удается достичь высоких уровней занятости, как это имело место, например, в Соединенных Штатах Америки и в Соединенном Королевстве, это происходит в результате роста гибкости и ослабления регулирования сферы трудовых отношений, что само по себе является причиной " отката " в области прав человека. When high employment rates have been achieved under these conditions, such as in the United States and the United Kingdom, this has been correlated with an increasing flexibilization and casualization of labour conditions, which themselves are a source of human rights regressions.
Иммиграция значительно повлияла на снижение уровня REDR многих стран путем повышения уровня занятости. Immigration has played an important role in depressing many countries" REDR by raising employment rates.
Практически исчезла безработица; уровень занятости продолжает достигать новых высот; располагаемый доход на душу населения неуклонно растет. Unemployment has virtually disappeared; the employment rate continues to reach new highs; and disposable income per capita is rising steadily.
Уровень занятости возрос на чуть более 11 процентных пунктов с 46,8 % до 58,5 % как для женщин, так и для мужчин. The employment rate has increased by slightly more than 11 percentage points from 46.8 per cent to 58.5 per cent for both women and men.
Далее, давайте посмотрим на уровень занятости, который в Великобритании составлял 72,9% от населения в возрасте 16-64 лет в конце 2007 года. Next, let’s look at the employment rate, which in the UK stood at 72.9% of the population aged 16-64 at the end of 2007.
ОРС проводится для оценки уровня безработицы, а также других стандартных показателей состояния рынка труда, таких, как уровень занятости, а также коэффициент экономической активности населения. LFS data are used to estimate the unemployment rate as well as other standard labour market indicators such as the employment rate and the participation rate.
Уровень занятости среди женщин увеличился с 31,1 % в 1993 году до 42,8 % в 2001 году, т.е. на 11,7 процентного пункта. The female employment rate in 2001 stood at 42.8 per cent, i.e. 11.7 percentage points higher than the rate in 1993, which was 31.1 per cent.
Прослеживающаяся с 2001 года понижательная тенденция в экономике, которая приводит к уменьшению уровня занятости в промышленности, зависящей от экспорта, особенно повлияла на занятость мужчин. The downward trend in economy since 2001 resulting in weaker employment rate in industry, which is dependent on exports, has particularly affected the employment of men.
В 2002 году отмечался умеренный рост количества трудоустроенных лиц- на 0,6 %, тогда как уровень занятости сократился на 0,5 процентных пункта, составив 63,4 %. Employment grew by a moderate 0.6 per cent in 2002, and the employment rate fell by 0.5 percentage points to 63.4 per cent.
Растущая доля иммигрантов, прибывающих из развивающихся стран, – это менее образованные работники (особенно женщины), что может привести к снижению доходов и общему уровню занятости среди иммигрантов. The growing share of immigrants arriving from developing countries includes many less-educated workers, particularly among women, and that can reduce incomes and the overall employment rate for immigrants.
В 2002 году в обрабатывающей промышленности, которая раньше являлась сектором, поглощающим трудовые ресурсы, начались увольнения, а уровень занятости остался неизменным за счет трудоустройства работников в секторе услуг. In 2002 the processing industry, previously a sector absorbing labour, began to shed labour, and the employment rate was kept level by employing labour in the service sector.
Разница в уровне занятости людей с высшим и неполным средним образованием также остаётся сравнительно постоянной, причём менее образованные работники даже немного сократили этот разрыв в последние годы. The difference in employment rates of the highly educated and the less educated has also remained relatively constant, with the less educated actually closing the gap slightly in recent years.
Уровень занятости среди законных иммигрантов неевропейского происхождения в первой половине 2001 года составлял 54,4 процента, что намного ниже аналогичного показателя для шведских граждан, составляющего в среднем 77 процентов. The employment rate among non-European legal immigrants for the first half of 2001 had been 54.4 per cent, which was far below the 77 per cent average for Swedish nationals.
Подытоживая, пересмотр инфраструктуры в качестве нового класса активов является единственным надежным способом привлечения средств на строительство объектов инфраструктуры, а значит и для повышения долгосрочного экономического роста и уровня занятости. In short, redefining infrastructure as a new asset class is the only credible way to attract funding for infrastructure construction, and thus to boost long-term economic growth and the employment rate.
Хотя общий глобальный уровень занятости остается неизменным или даже, как представляется, за последнее десятилетие повысился, все бoльшая доля рабочей силы трудится в условиях негарантированности работы, нестабильности и различных форм дискриминации. While overall global employment rates remain unchanged or appear to have improved over the past decade, an increasing share of the labour force is working under conditions of job insecurity, instability and various forms of discrimination.
Здесь следует отметить, что Венгрия имеет самый низкий среди всех государств- членов ЕС уровень занятости женщин в возрасте от 25 до 44 лет, имеющих по крайней мере одного несовершеннолетнего ребенка. It must be mentioned here that the employment rate of women between 25 and 44 years of age with at least one minor child is the lowest in Hungary among the EU Member States.
Проблема не в производительности европейских рабочих, когда они на работе, а скорее в потребности увеличить участие рабочей силы через политику, которая поднимет уровень занятости и остановит уменьшение еженедельных рабочих часов. The issue is not the productivity of European workers when they are on the job, but rather the need to increase labor-force participation through policies that raise employment rates and reverse the decline in weekly work hours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.