Beispiele für die Verwendung von "уровню безработицы" im Russischen
Übersetzungen:
alle573
unemployment rate466
rate of unemployment45
level of unemployment45
jobless rate4
andere Übersetzungen13
Так что, кажется, чиновники в Вашингтоне более чувствительны к региональному уровню безработицы, чем чиновники в региональных офисах Федерального резервного управления!
So officials in Washington seem to be more, not less, sensitive to regional unemployment than officials in regional Fed offices!
Однако несколько дней назад Росстат опубликовал новые статистические данные по уровню безработицы, которые свидетельствуют о том, что кровотечение, возможно, удалось остановить.
Just the other day, however, Rosstat released some new statistics on unemployment which suggest that the bleeding might have been staunched.
Немецкая система профессионального обучения смогла дать необходимый уровень знаний, отвечающий требованиям своих фирм, тем самым способствуя низкому уровню безработицы среди молодежи.
The German system of vocational training has matched the skills of the country’s workforce to the needs of its firms, contributing to low youth unemployment.
Нет никаких доказательств тому, что развитый капитализм подразумевает слабый рынок занятости, приводя к повышенному уровню безработицы и низкому участию в производительном труде.
The idea that a well-functioning capitalism makes for a weak job market, leading to higher unemployment and lower participation in the labor force, cannot be substantiated.
По всему континенту, но особенно в южной Европе, налоги и жёсткое регулирование рынка труда способствуют высокому уровню безработицы (11% работоспособного населения) и отталкивают европейцев от инвестиций в образование.
Across the continent, but especially in southern Europe, taxes and strict labor-market regulations keep unemployment high, at 11% of the labor force, and dissuade Europeans from investing in their education.
Более низкая производительность и более высокие издержки на рабочую силу в единице продукции ослабили желание компаний нанимать новых сотрудников, что привело к хронически более высокому уровню безработицы в Европе, чем в США.
Lower productivity and higher unit labor costs eroded firms' willingness to hire, leaving Europe with chronically higher unemployment than in the US.
И по мере усугубления кризиса в Аргентине, что видно по возможному сокращению объемов производства на 10-15 % в этом году и растущему уровню безработицы, МВФ продолжает настаивать на дальнейшем сокращении бюджетных расходов.
As Argentina's crisis worsens, indeed with output possibly collapsing by 10 to 15% this year and with unemployment soaring, the IMF keeps asking for deeper cuts.
Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer.
Финансовый сектор будет оказывать давление на правительство для обеспечения полного погашения кредитов, даже если это приведет к массовому социальному ущербу, высокому уровню безработицы и страданиям общества, и даже несмотря на то, что указанные последствия вызваны ошибками банков при кредитовании.
The financial sector will press governments to ensure full repayment, even when it leads to massive social waste, huge unemployment, and high social distress – and even when it is a consequence of their own mistakes in lending.
Но если судить по уровню безработицы, то эта рецессия - одна из самых худших, если не самая худшая рецессия со времен Великой депрессии: В США сейчас работает на 2,1 миллиона людей меньше, чем в пик экономического цикла два года назад.
But, as measured by employment, this is one of the worst, if not the worst, recession since the Great Depression: 2.1 million fewer people are at work in the US today than at the peak of the business cycle two years ago.
нет никаких свидетельств того, что инфляция ведет к пропасти, или что затраты на обращение процесса инфляции (с точки зрения, к примеру, увеличения уровня безработицы) являются большими, чем выгоды, которые получают от инфляции (с точки зрения, к примеру, позволения уровню безработицы падать на низкий уровень).
there is no evidence of an inflation precipice, or that the costs of reversing inflation (in terms, say, of pushing unemployment to high levels) are any greater than the benefits from inflation (in terms, say, of allowing unemployment to fall to low levels).
Истина же такова: нет никаких свидетельств того, что инфляция ведет к пропасти, или что затраты на обращение процесса инфляции (с точки зрения, к примеру, увеличения уровня безработицы) являются большими, чем выгоды, которые получают от инфляции (с точки зрения, к примеру, позволения уровню безработицы падать на низкий уровень).
The truth: there is no evidence of an inflation precipice, or that the costs of reversing inflation (in terms, say, of pushing unemployment to high levels) are any greater than the benefits from inflation (in terms, say, of allowing unemployment to fall to low levels).
Когда у бывшего председателя ФРС США Алана Гринспена спросили во время интервью в сентябре 2007 года, должны ли европейские правительства в своих странах либерализировать трудовое законодательство, он ответил, что европейские законы о защите трудящихся значительно тормозили экономические показатели и привели к хронически высокому уровню безработицы на всем континенте.
Asked during an interview in September 2007 whether European governments should liberalize their countries' labor codes, former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan responded that Europe's labor-protection laws significantly inhibited economic performance and resulted in chronically high unemployment across the continent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung