Beispiele für die Verwendung von "уровня рейтинга" im Russischen

<>
Указание требуемого уровня рейтинга необязательно. Setting the required rating level is optional.
Вы также можете указать необходимый уровень рейтинга. You can also specify the rating level that is required.
Персонал с более высокими или низкими уровнями рейтинга не выбирается. Human resources with higher or lower rating levels are not selected.
Подсистема планирования выбирает только персонал с уровнем рейтинга навыка, равным уровню рейтинга, указанному в маршруте. The scheduling engine only selects human resources with a skill rating level that matches the rating level specified on the route.
Подсистема планирования выбирает только персонал с уровнем рейтинга навыка, равным уровню рейтинга, указанному в маршруте. The scheduling engine only selects human resources with a skill rating level that matches the rating level specified on the route.
Многие инвесторы неспособны изучить уровень, до которого высокодоходная ценная бумага инвестиционного фонда должна подвергаться риску, и получить, таким образом, выгоду от рейтинга активов фонда. Many investors are unable to examine the extent to which a bond fund's high yield is due to risk-taking, and would thus benefit from a rating of the fund's holdings.
Для оценки содержимого сообщения и назначения каждому сообщению рейтинга уровня вероятности нежелательной почты агент фильтра содержимого использует технологию Майкрософт SmartScreen. The Content Filter agent uses Microsoft SmartScreen technology to assess the contents of a message, and to assign an SCL rating to each message.
Рейтинговое агентство Fitch заявило в пятницу о снижении долгосрочного рейтинга для Греции с уровня BB+ до B+. Fitch Ratings announced on Friday the reduction of long-term rating for Greece with the level of BB + to B +.
Трампу нужен позитивный результат, чтобы компенсировать серию внутриполитических провалов, которые серьёзно подорвали его политический капитал и привели к падению рейтинга поддержки до рекордно низкого уровня. Trump needs a favorable outcome to compensate for a series of domestic political failures that have severely eroded his political capital and sent his approval ratings to record lows.
Модели рейтинга помогают оценить фактического уровня навыков лица, уровень, для которого они должны работать для достижения, или уровень навыка, который необходим для должности. Rating models help evaluate a person's actual level of skill, the level they should work to achieve, or the level of skill that is required for a job.
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше. What made Fink’s elevation of art to investment-grade status so surprising is that no one of his stature had been brave enough to say it before.
Руководитель Baidu Робин Ли сейчас занимает третье место среди богатейших людей Китая, тогда как Ван Цзяньлинь из Wanda - четвертую строчку рейтинга. The Head of Baidu, Robin Lee, currently holds third place among the wealthiest people in China, with Wang Jianlin in the fourth spot on the ranking.
В этом году безработица достигнет рекордного уровня. This year unemployment will reach record levels.
Инструменты, которые учитываются в расчёте рейтинга Instruments that are included in rating calculation
Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня. It will take five to ten years for the technology to be ready.
Если инвестиции не набирают рейтинга по какому-то одному из четырнадцати других рассмотренных пунктов, но имеют очень высокие рейтинги по остальным, такие инвестиции могут рассматриваться в качестве перспективных. Any investment may still be considered interesting if it falls down in regard to almost any other one of the fifteen points which have now been covered, but rates an unusually high score in regard to all the rest.
"Большинство этих хедлайнеров начинали в Carolines, а потом добились большего успеха, достигли уровня, когда они уже слишком знамениты, чтобы выступать в клубе", - сказала Хёрш. "Most of these headliners appeared at Carolines, and went on to greater success, to the point where they're too big to play a club," Hirsch said.
3. В случае, если призовая сумма партнёра не занята, она распределяется согласно итогового рейтинга в размере минимального приза в 15 USD между партнёрами, которые привлекли конкурсантов, не занявших по результатам конкурса призовых мест. 3. In case prize money of the partner remains unclaimed (a participant, who is a winner, is not somebody’s referral), it is distributed between partners, whose attracted clients haven’t become winners of the Contest, according to the final rating in an amount of 15 USD (minimum prize);
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Ниже представлены торговые инструменты, закрытые сделки по которым учитываются в расчёте конкурсного рейтинга. We DO take into account only closed orders on the following trading instruments:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.