Beispiele für die Verwendung von "уровнях зарплаты" im Russischen

<>
Дополнительные сведения об уровнях зарплаты см. в разделе О планах компенсации. For more information about wage levels, see About compensation plans.
Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты. It is aimed at dealing with long-term changes in the labor market, rather than assuring temporary wage levels.
По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем. So Mexico's auto industry must make huge advances in productivity if it is to maintain the same wage level in the future.
Противовесом "мирным европейцам" могут быть новые мигранты из Восточной Европы, для которых урезание соцобеспечения не нарушает никаких обещаний, и для которых гораздо важнее наличие рабочих мест и уровень зарплаты. A counterweight to the "peace crowd" may be new migrants from Eastern Europe, for whom cuts in social services would break no promises, and for whom job availability and wage levels are more important.
Поскольку данная пороговая величина зависит от общей динамики заработной платы, которая складывается под влиянием как тенденций, так и конъюнктурных колебаний, отражающих рост производительности и изменения в структуре занятости, изменение во времени доли низких зарплат и характеристик соответствующих работников представляет намного больший интерес, чем динамика абсолютного уровня зарплаты. As the threshold depends on general movements in wages, which combine broad trends with transient economic fluctuations, plus the effects of gains in productivity and changes in employment structure, the change over time in the proportion of low wages and the characteristics of the workers earning them is substantially more interesting than if an absolute wage level is used.
В числе этих вопросов образование женщин и получение ими квалификации, по всей вероятности, являются наиболее важными факторами, определяющими воздействие торговли на занятость женщин и на разрыв в уровнях зарплаты между мужчинами и женщинами. Among these issues, women's education and skill accumulation are likely the most important factors determining the impact of trade on women's employment and on the gender wage gap.
Почему ты не попросишь о повышении зарплаты? Why don't you ask for a pay raise?
Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения. Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда. He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения. Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций. Aside from his salary, he receives money from investments.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты. I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях. We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains.
В смысле зарплаты это потрясающая работа. In terms of salary, that job is fantastic.
Сегодня им понадобится продвинуть индекс выше сопротивления и психологического уровня в 2000, для того чтобы вдохновить на новые покупки на этих высоких уровнях, особенно, если учесть скорое приближение выходных. Today, they will need to push the index above resistance and psychological level of 2000 in order to encourage fresh buying at these elevated levels, especially with the weekend fast approaching.
Вы сами определите размер своей зарплаты. You determine your earnings.
3). Искать сигналы ценового действия, которые сформировались на совпадающих уровнях, убедившись, что торгуете только на очевидных торговых установках. 3) Look for price action signals that have formed at confluent levels in the market, make sure to trade only very obvious and confluent setups:
Размер Вашей зарплаты будет обсуждаться на собеседовании. Your salary will be discussed at a personal meeting.
Экономические данные были разнородны, но все же остаются на устойчивых уровнях. Economic data have been mixed but still remain at solid levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.