Exemples d'utilisation de "wage level" en anglais
Traductions:
tous23
уровень заработной платы14
уровень зарплаты5
уровень зарплат3
autres traductions1
On the Compensation FastTab, select a wage level for the job.
На экспресс-вкладке Компенсация выберите уровень заработной платы для должности.
So Mexico's auto industry must make huge advances in productivity if it is to maintain the same wage level in the future.
По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем.
Currently, the average wage of the ten countries that joined the EU in May 2004 is about one-seventh of the West German wage level, and the Chinese wage is one twenty-fifth.
В настоящее время, средняя заработная плата в десяти странах, вступивших в ЕС в мае 2004 года, составляет 1/7 уровня заработной платы в Западной Германии, а заработная плата в Китае - 1/25.
As the threshold depends on general movements in wages, which combine broad trends with transient economic fluctuations, plus the effects of gains in productivity and changes in employment structure, the change over time in the proportion of low wages and the characteristics of the workers earning them is substantially more interesting than if an absolute wage level is used.
Поскольку данная пороговая величина зависит от общей динамики заработной платы, которая складывается под влиянием как тенденций, так и конъюнктурных колебаний, отражающих рост производительности и изменения в структуре занятости, изменение во времени доли низких зарплат и характеристик соответствующих работников представляет намного больший интерес, чем динамика абсолютного уровня зарплаты.
Firms would be required to reveal their workplace conditions, wage levels, workforce profiles, labor management systems, and similar elements of social performance within their global operations.
От фирм можно было бы потребовать обнародования данных об условиях труда, об уровнях заработной платы, о структуре рабочей силы, о системе управления кадрами, и о сходных элементах их транснациональной деятельности.
For more information about wage levels, see About compensation plans.
Дополнительные сведения об уровнях зарплаты см. в разделе О планах компенсации.
Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels.
Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
This path dependence was reinforced by the export of labour services to Israel, which has set in motion a dynamic similar to Dutch disease through wage levels.
Усилению такой зависимости также содействовал экспорт труда в Израиль, что привело к возникновению тенденции, аналогичной голландской болезни, вследствие уровней заработной платы.
It is aimed at dealing with long-term changes in the labor market, rather than assuring temporary wage levels.
Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты.
Any changes that you make to the wage levels that are in the compensation structure are reflected in any other compensation plan setup where this compensation structure is used.
Все изменения, выполненные пользователем в уровнях зарплат в структуре компенсации, отражаются в настройках всех других планов компенсации, где применяется данная структура компенсации.
And it remains the case that these countries collectively boast a highly educated labor force and wage levels that are 75% lower, on average, than in the EU-15 economies.
И остается верным и то, что эти страны вместе могут похвастаться высоко квалифицированной рабочей силой и уровнем заработной платы, который в среднем на 75% ниже чем в экономиках оригинальных стран ЕС-15.
A counterweight to the "peace crowd" may be new migrants from Eastern Europe, for whom cuts in social services would break no promises, and for whom job availability and wage levels are more important.
Противовесом "мирным европейцам" могут быть новые мигранты из Восточной Европы, для которых урезание соцобеспечения не нарушает никаких обещаний, и для которых гораздо важнее наличие рабочих мест и уровень зарплаты.
But with wage levels among the world’s highest and 19% of its GDP coming from manufacturing (compared with 12% in the US and 10% in the UK), it should, in theory, be highly vulnerable to Chinese competition and job-destroying automation.
Но здесь один из самых высоких в мире уровень зарплат, а 19% ВВП страны приходится на промышленность (по сравнению с 12% в США и 10% в Великобритании), поэтому в теории она должна быть крайне уязвима перед конкуренцией со стороны Китая и автоматизацией, которая уничтожает рабочие места.
They also reflect the impact of a variety of differences in employment protection policies, wage levels, wage determination mechanisms, employer payroll taxes and unemployment insurance benefits to name but a few.
Они также отражают воздействие самых разных специфических для отдельных стран особенностей стратегий обеспечения занятости, механизмов определения величины заработной платы, налогов на предпринимательский фонд заработной платы, страховых пособий по безработице, несовпадение уровней заработной платы и многие другие особенности.
when US wage levels appear low because of a weak dollar, it is hard to export to America, and other countries must rely on other sources of demand to maintain full employment.
когда уровень заработной платы США окажется низким из-за слабого доллара, трудно будет экспортировать в Америку, и другие страны должны будут полагаться на другие источники спроса для того, чтобы сохранить полную занятость.
Addressing the matter of the wage gap between men and women, he pointed out that the Government played no part in setting wage levels for the vast majority of jobs, because they were in the private sector.
Отвечая на вопрос о разнице в размере заработной платы мужчин и женщин, он указывает, что от правительства не зависит установление уровня заработной платы по большинству рабочих мест, поскольку эти места существуют в частном секторе.
Even in the case of a single assembly line within a factory, there would be only women working at some stages of the assembly line and only men at others, with different wage levels for the different stages.
Даже в тех случаях, когда на производстве имеется единая линия поточной сборки, на одних этапах поточной сборки работают только женщины, а на других этапах- только мужчины, при этом уровни заработной платы на разных этапах различаются.
Of course, there may well be turbulence: when US wage levels appear low because of a weak dollar, it is hard to export to America, and other countries must rely on other sources of demand to maintain full employment.
Конечно, вполне возможна турбулентность: когда уровень заработной платы США окажется низким из-за слабого доллара, трудно будет экспортировать в Америку, и другие страны должны будут полагаться на другие источники спроса для того, чтобы сохранить полную занятость.
Reforms to the methods of remuneration which involve applying the regulating effects of market forces to wage levels have resulted in a system in which levels of worker income rise in step with economic development and growth in enterprise profits.
Реформы методов вознаграждения, предусматривающие применение регулирующего воздействия рыночных сил на уровни заработной платы, привели к том, что уровни доходов трудящихся повышаются пропорционально темпам экономического развития и роста прибылей предприятий.
Attempts by the Government to develop a larger and broader economy are constrained by American Samoa's remote location, limited transportation and devastating hurricanes, as well as competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States.
Попытки правительства развивать и диверсифицировать экономику затрудняются большой удаленностью Американского Самоа, ограниченными транспортными возможностями и разрушительными ураганами, а также конкуренцией со стороны близлежащих островов с более низким уровнем заработной платы и со стороны более крупных и эффективно действующих предприятий в Соединенных Штатах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité