Beispiele für die Verwendung von "усилении" im Russischen
Übersetzungen:
alle766
strengthening344
enhancing146
enhancement40
reinforcement31
intensifying25
gain12
intensification12
amplification10
exacerbating6
exacerbation6
heightening5
magnification4
stepping up3
amplifying2
leveraging1
andere Übersetzungen119
Это диктует необходимость в усилении матричного порядка управления.
Hence the need for increased matrix management.
Ладони выполняют важную функцию в создании резонанса и усилении звука.
The hands play an important part in the resonance and carrying power.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
In many countries, democratic activists sit in jail because of their commitment to human rights - and little is done to help them.
Индия нуждается в усилении притока иностранных инвестиций, чтобы заполнить избыточные производственные мощности.
India needs to attract higher FDI inflows to help soak up the economy's excess capacity.
Демонстрации вспыхнули по всей стране, за и против решения правительства об усилении Европы.
Demonstrations took place up and down the country, both for and against the government's decision to reinforce Europe.
В Испании экономические реформы тоже начинают находить отражение в усилении долгосрочных тенденций роста.
In Spain, too, economic reform is translating into stronger long-term growth.
В то же самое время он говорит об усилении армии, что означает закупку оружия.
At the same time, he has spoken of reinforcing the armed forces, which implies buying weapons.
Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка.
If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth.
Вероятный ответ будет в усилении мер экономического стимулирования, таких как процентная ставка или сокращение РРР.
The likely response will be more economic stimulus, such as interest rate or RRR cuts.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.
But it is their systems that are in the greatest and most urgent need of stronger checks and balances.
политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
a political transition toward a society based on participatory government and the rule of law;
По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы.
Indeed, this vision of international relations clearly rests on building influence through military power.
Главная цель ИДКТК заключается, среди прочего, в усилении способности Комитета контролировать осуществление резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
The primary objective of CTED is to enhance the Committee's ability to monitor the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), among others.
Бюджетные тенденции 2002-2007 годов свидетельствуют об усилении зависимости от средств специального назначения, что обусловливает непредсказуемость финансовой базы.
Budget trends over 2002-2007 show an increasing dependency on special-purpose funds, underlining the unpredictability of the funding base.
Бельгийский премьер-министр Ив Летерм, председательствующий сейчас в ЕС, говорит об усилении политического единства и координации в Европе.
Belgian Prime Minister Yves Leterme, as current holder of the rotating EU presidency, now speaks of greater European policy unity and coordination.
Экспортные контрольные режимы играют важную роль в согласовании контрольных списков и усилении международных стандартов в области экспортного контроля.
The export control regimes play an important role in agreeing control lists and raising international standards on export control.
Правоохранительные органы Королевства позитивно откликаются на просьбы иностранных посольств и представительств об усилении мер их защиты, когда это требуется.
“The security services in the Kingdom respond positively to requests by foreign embassies and missions to intensify measures at their sites, if required.
8 сентября, после четырех лет кропотливых переговоров, представители Соединенных Штатов и Европейского Союза парафировали трансатлантическое соглашение об усилении защиты данных.
On September 8, after four years of painstaking negotiations, representatives of the United States and the European Union initialed a transatlantic agreement to strengthen data protection.
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
For this, it needs to focus on three issues: improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung