Beispiele für die Verwendung von "усиливали" im Russischen
Übersetzungen:
alle572
increase98
intensify95
strengthen91
amplify82
exacerbate82
enhance45
heighten39
tighten16
leverage9
bolster by1
tone up1
andere Übersetzungen13
В связи с этим, на протяжении последних пяти лет китайские власти усиливали регулирование и контроль за его соблюдением практически во всех секторах.
Given this, China’s government has, in recent years, strengthened regulation and enforcement in virtually all sectors.
В то же время, страны усиливали рост друг друга за счет торговли.
At the same time, countries were amplifying one another’s growth through trade.
В настоящее время образовательные ресурсы, особенно третичные образовательные ресурсы (университеты) во многих беднейших странах имеют значительное ограничение по доступности, если сравнивать эти показатели с богатыми странами, и до настоящего времени Интернет и компьютеры еще больше усиливали эти различия.
Currently, educational resources - particularly tertiary educational resources (university) - in many poorer countries are severely limited relative to wealthy countries, and, so far, the Internet and computers have exacerbated the differences.
Миссия по технической оценке полностью одобрила этот новаторский подход и высказалась в поддержку дальнейшего функционирования и расширения совместных групп по защите, с тем чтобы они дополняли и усиливали военную деятельность по защите гражданских лиц.
The technical assessment mission fully endorsed that innovative approach and supported the continuation and expansion of the joint protection teams to complement and enhance the military effort with respect to the protection of civilians.
Более того, глубокие финансовые связи между отраслями усиливали потенциальные последствия финансового риска.
Moreover, deep financial linkages among sectors amplified the potential fallout of financial risk.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Конденсатор усиливал гармонические колебания в геометрической прогрессии.
The capacitor was amplifying the harmonics exponentially.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
This further enhances the required global dimension of its work.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Вместо этого США занялись активным закручиванием гаек для Пхеньяна, усиливая его международную изоляцию.
Instead, the US has been working hard to tighten the screws on Pyongyang, by reinforcing its international isolation.
Подход P-4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов.
The P-4 approach reflects the new global realities and seeks to leverage the best qualities of the private, philanthropic, and public sectors.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Сдерживание присутствует в нашей политике, и его следует усиливать.
Containment is in place and should be strengthened.
Наши краткосрочные осцилляторы усиливают аргументы в эту пользу.
Our short-term oscillators amplify the case for something like that.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung