Beispiele für die Verwendung von "усилит" im Russischen
Без приспособлений - да, но дипольная антенна усилит сигнал.
Unassisted, yeah, but a dipole antenna array will boost the signal.
Это усилит, а не уменьшит, этническую и религиозную рознь.
That would reinforce, rather than reduce, ethnic and religious divides.
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их.
The rising economic tide that is lifting China and India will lift them as well.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out.
А это, в свою очередь, ещё больше усилит эффект мер абэномики.
That, in turn, would bolster the impact of Abenomics even further.
Почему присоединение такой страны кого-то усилит, для меня полная загадка.
Why taking a country like that into the fold would be a boon is a complete mystery to me.
Мы должны стремиться к принятию энергетической политики ЕС, которая усилит нашу безопасность.
We should be pressing for an EU energy policy that reinforces our security.
Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинеджада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис.
Conservative voices have repeatedly argued that supporting Ahmadinejad will cost them votes and reinforce the economic crisis.
Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинежада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис.
Conservative voices have repeatedly argued that supporting Ahmadinejad will cost them votes and reinforce the economic crisis.
Это также усилит нагрузку на американский народ, которую он уже не хочет нести.
It would also represent a burden that the American people apparently no longer wish to carry.
Эффективные анализы для ПОП разрабатываются; распространение мобильных телефонов дополнительно усилит возможности этих анализов.
Effective POC tests are being developed; the proliferation of mobile phones will further augment the capabilities of these tests.
А мне кажется, что Нив сама найдет себе работу и только усилит младшее звено.
My feeling is that Niamh will bring in her own work and give the bottom end a bit of a boost.
Такая позиция обречена на провал, потому что только усилит раскол международного сообщества, вызванный администрацией Буша.
Such a posture would be self-defeating, because it would reinforce the division of the international community that the Bush administration has initiated.
США празднуют свой успех в расширении роли МВФ, поскольку считают, что это усилит давление на Китай.
The US is jubilant about its success in expanding the IMF's role, because it thought that doing so would ratchet up pressure on China.
И оно позволит им принимать более качественные решения, усилит общество, наконец, поможет людям вести более счастливую жизнь.
And that will help societies make better choices, create stronger communities, and enable people to lead more fulfilling lives.
Это усилит нагрузку на постепенно сокращающееся количество людей, которые остаются в составе рабочей силы и продолжают работать.
It will accentuate the burden imposed on the gradually declining number of people who remain in the labor force and have jobs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung